This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German to English translations [PRO] Marketing - Furniture / Household Appliances / Bed and Matress brochure
German term or phrase:auf der allerbeste Seite
Still at my mattress brochure. I'm looking for something pithy here which might even include the idea of sleep.
Mit hohem Komfort, gepaart mit etwas Luxus und einem unvergleichbaren Schlaferlebnis: So krönt man einen schönen und erfolgreichen, vielleicht auch strapaziösen Tag. In der Welt von SENSOflex finden Sie viele Anregungen dafür, ausgerichtet an Ihren persönlichen Bedürfnissen. Mit der XXX sind Sie ""auf der allerbesten Seite"".
My idea so far: you're laying on the right side - which obviously doesn't work. The entire paragraph High comfort, a touch of luxury, and an incomparable sleeping experience: That is how you crown a beautiful, successful, and perhaps strenuous day. The world of XXX can provide this and more, tailored to your personal needs. (With XXX, you have the optimum: previous translation) With XX you're sleeping on the right side.
Wendy, you've been an ENORMOUS asset to this project!
But there was some tough competition. Thanks everyone! 4 KudoZ points were awarded for this answer
in the glossary: auf der allerbesten Seite : Thanks :-)
Ramey Rieger (X)
Germany
ASKER
Hi Phil, Hi Helen
17:33 Mar 9, 2013
I don't argue the meaning, I argue the preposition. Where I come from, we say get UP on the wrong side of the bed, that's all, nothing earth-shaking. And yes, I always (at least I think I do, would have to check on that one) bow to the majority in the case of kudoz questions, that's what it's here for, to lead us to the best solution. The project is ready to deliver - thank you!
No, it means the same thing in UK and US English. And I know I don't always get out of bed on the right side...
Ramey Rieger (X)
Germany
ASKER
Good Morning!
09:07 Mar 9, 2013
@Helen - this is a classic AE/BE nuance. In AE you get up on the right/wrong side of the bed, it's a common idiom. But you're right, it's not strong enough.
Horst Huber (X)
United States
When you are grumpy,
03:01 Mar 9, 2013
it is because you got up on (from) the wrong side of the bed. This text suggests that, with this mattress, you always get up happy. It's not "your" side that is in question, but the right or left side of the bed, either of which can be the right or the wrong side. Partners not in question either. Why am I rehearsing the obvious?
You always get out of bed on the right side - get up on the right side sounds rather ambiguous to me, and not in a good way!
Ramey Rieger (X)
Germany
ASKER
@David
17:07 Mar 8, 2013
Yes, you're right, I've changed it to "deep comfort", which, at the moment, I'm not sure isn't the same in blue. Sometimes proofing can be very challenging.
@Phil Yes, I kinda like it myself. Michael's is closer to the ST, though. I'll decide tomorrow.
"You always get up on the right side of the bed" is very good. You should post it as an answer and award yourself the points. :-)
David Moore (X)
@ writeaway
15:36 Mar 8, 2013
"High comfort" is an expression I have encountered in so many, many texts I have proofread, I had almost begun to think it must be correct - although I have always corrected it myself. Now I know I was right, and I thank you, as an acknowledged expert, for confirming my view.
Ramey Rieger (X)
Germany
ASKER
Michael's idea
15:22 Mar 8, 2013
led me to... you always get up on the right side of the bed. I really need to get outta here. See ya'll later or SWEET DREAMS, if I don't.
(Well, it's too early to hit the sack, and I probably won't sleep on my pathetically run-of-the-mill mattress anyway.)
"Sleep the sleep of the (only) just" comes to this cynic's mind...but then I'm too old to think of any other interpretations, ennI?
Ramey Rieger (X)
Germany
ASKER
Hey Everyone!
14:03 Mar 8, 2013
@ Phil -yes, you're right - I took that from the translator @ Franglish - please post!!! @ Brigitte - at this point, I kind of like your threatening suggestion - I'm giggling away....
Maybe: you've picked the right partner / you've made the right choice - "As you make your bed, so you must lie in it." sounds a bit threatening. "Sleep the sleep of the just" comes to my mind but admittedly not in connection with a mattress. ;-)
Ramey Rieger (X)
Germany
ASKER
Hi!
13:39 Mar 8, 2013
I'm sorry if my last comment is offensive - I'm getting slap(sleep)-happy here!
Automatic update in 00:
Answers
28 mins confidence:
in the best position of all
Explanation: How about this - "on the XXX, you're in the best..."?
But why "high"comfort - is it the elevation, or what? A "high LEVEL of comfort" or "great comfort" I can understand, but... Or is it another of those weird Americanisms?
David Moore (X) Local time: 16:53 Native speaker of: English PRO pts in category: 71
Notes to answerer
Asker: Hey! Who's weird here? No it's the translator's version I'm working on. Just getting the sticklers, the polish will come. Good suggestion, thanks!