im Abverkauf

English translation: on sale (US)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:im Abverkauf
English translation:on sale (US)
Entered by: Rowan Morrell

07:27 May 30, 2004
German to English translations [PRO]
Food & Drink / Food Counters
German term or phrase: im Abverkauf
"Die gekühlte Schnellbedienebene in den Geräten "ABC" und "DEF" ist speziell für die Kühlung von Kuchen und flachen Torten ***im Abverkauf*** ausgelegt. Die Schnellbedienebene ist nicht zur Lagerung über einen längeren Zeitraum geeignet."

From a text about food cooling devices for food sale counters. According to the Collins dictionary, Abverkauf is Austrian German for "sale". But what about "im Abverkauf"? Would it be something like "intended for sale"? TIA for your help. Assistance is still awaited on my Schnellbedienebene question also - www.proz.com/kudoz/726038. TIA again for your help with that.
Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 04:06
on sale (US)
Explanation:
In German "im Abverkauf" (common expression) means that goods are being offered at a reduced price.

Here are some other examples to ease comprehension:
Ich habe mir diese Schuhe ganz günstig im Abverkauf gekauft.
Bei *Firma XY* gibt es tolle Fernsehgeräte im Abverkauf.

Your suggestion "intended for sale" is ok but it does not clearly express whether the cakes are intended for sale at regular price(Verkauf) or at lower price (Abverkauf). And it's important to stress that the goods are sold at lower prices which also explains why they can be kept for a short period of time at a temperature that is not suited for long term storage.

My suggestion would therefore be something like "for cakes on sale" which means in Am. Engl. that they are offered at a lower price.

(Reference: Native speaker living in Austria, Oxf. Adv. Learn. Dict.)

I hope this helps you.

Warm regards
Claudia


Selected response from:

Claudia Goestl
Local time: 16:06
Grading comment
This was a pretty convincing explanation, so I'm going to go with it. But do you know what might be said in UK English? I suspect it's probably much the same, actually. Anyway, thanks for your help - much appreciated. Thanks also to Edith for a reasonable suggestion.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1for immediate sale
Edith Kelly
4on sale (US)
Claudia Goestl


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
for immediate sale


Explanation:
well, cream cakes get pretty tasteless if stored too long

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 16:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 117

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alarch Gwyn
2 hrs
  -> Thanks Anne.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
on sale (US)


Explanation:
In German "im Abverkauf" (common expression) means that goods are being offered at a reduced price.

Here are some other examples to ease comprehension:
Ich habe mir diese Schuhe ganz günstig im Abverkauf gekauft.
Bei *Firma XY* gibt es tolle Fernsehgeräte im Abverkauf.

Your suggestion "intended for sale" is ok but it does not clearly express whether the cakes are intended for sale at regular price(Verkauf) or at lower price (Abverkauf). And it's important to stress that the goods are sold at lower prices which also explains why they can be kept for a short period of time at a temperature that is not suited for long term storage.

My suggestion would therefore be something like "for cakes on sale" which means in Am. Engl. that they are offered at a lower price.

(Reference: Native speaker living in Austria, Oxf. Adv. Learn. Dict.)

I hope this helps you.

Warm regards
Claudia




Claudia Goestl
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
This was a pretty convincing explanation, so I'm going to go with it. But do you know what might be said in UK English? I suspect it's probably much the same, actually. Anyway, thanks for your help - much appreciated. Thanks also to Edith for a reasonable suggestion.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search