GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:47 May 24, 2015 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Food & Drink / Milchproduktion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Regina Eichstaedter Local time: 16:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Exceeding this pressure limit |
| ||
3 | exhausting this (applicable) limit |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
Exceeding this pressure limit Explanation: In the absence of significant context, this is my attempt. 'Ausreizung seems to be along the lines of 'exhausting' sth. but you can't really exhaust a pressure limit. 'Exceeding would appear to be a more sensible option. -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2015-05-24 17:15:47 GMT) -------------------------------------------------- or as there is a 'bei' there, 'in the event of/when exceeding...' |
| ||||||||||
6 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|