Wiesenmilch

English translation: milk from grass-fed cows / cow's milk (grass-fed)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wiesenmilch
English translation:milk from grass-fed cows / cow's milk (grass-fed)
Entered by: Berit Kostka, PhD

11:31 Mar 4, 2014
German to English translations [PRO]
Marketing - Food & Drink / Milch von Kühen, die auf der Wiese glücklich grasen
German term or phrase: Wiesenmilch
from a catering menu
Barbara Aschwanden-Cavenago
Switzerland
Local time: 09:55
milk from grass-fed cows / cow's milk (grass-fed)
Explanation:
Wiesen- oder Weidemilch wird im Englischen mit grass-fed umschrieben, also dass die Kühe 100% Gras fressen und nicht zugefüttert werden.
Selected response from:

Berit Kostka, PhD
Türkiye
Local time: 11:55
Grading comment
I will write "grass-fed cow's milk". Many, many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7milk from grass-fed cows / cow's milk (grass-fed)
Berit Kostka, PhD
3pastured milk
Michael Martin, MA
3fresh, natural milk from country meadows
Yorkshireman


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
milk from grass-fed cows / cow's milk (grass-fed)


Explanation:
Wiesen- oder Weidemilch wird im Englischen mit grass-fed umschrieben, also dass die Kühe 100% Gras fressen und nicht zugefüttert werden.


    Reference: http://www.whfoods.com/genpage.php?tname=foodspice&dbid=130
    Reference: http://www.reuters.com/article/2010/05/28/us-milk-grass-fed-...
Berit Kostka, PhD
Türkiye
Local time: 11:55
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
I will write "grass-fed cow's milk". Many, many thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: http://www.aargauerzeitung.ch/schweiz/warum-die-wiesenmilch-... milk from grass-fed cows, not from country meadows
10 mins
  -> thanks :o)

agree  Michael Martin, MA: with writeaway
15 mins
  -> Thank you Michael :o)

agree  Ramey Rieger (X): I wonder how you could make this pithy for a menu. I'd choose your second option.
1 hr
  -> Thanks Ramey :o) I also think the choice of option depends on how elaborate the menu is supposed to sound.

agree  Andrew Morgan
1 hr
  -> Thank you Andrew :o)

agree  Edith Kelly: yep
2 hrs
  -> Thanks Edith :o)

agree  Nicole Schnell
3 hrs
  -> Thanks! :o)

agree  Rachel Fell
5 hrs
  -> Thank you Rachel :o)

neutral  Cilian O'Tuama: but grass-fed cows' milk, there's more than one
2 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pastured milk


Explanation:
See below:

"At Trader Joe’s I have the choice between raw milk cheese from cows not treated with rBST or cheese from grass-fed/pastured milk that has been pasteurized (Kerry Gold and New Zealand cheddar)."


    Reference: http://ekwetzel.com/2010/trader-joe%E2%80%99s-raw-milk-and-p...
Michael Martin, MA
United States
Local time: 04:55
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 38
Notes to answerer
Asker: I decided for "grass-fed cow's milk". Many many thanks for your help.

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fresh, natural milk from country meadows


Explanation:
Looks like it could fit the bill

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-03-04 14:52:42 GMT)
--------------------------------------------------

Alternative:

milk from meadow-grazed (or pasture-grazed) dairy cows

(IMO, grass-fed is a bit too much of an agricultural term)

Yorkshireman
Germany
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: I decided for "grass-fed cow's milk". Many many thanks for your help.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  British Diana: the milk is not really from the meadows, it is from the cows // There's something about the word "from" which makes it sound more illogical than the German stück-together noun. Not all of these words can be translated using "from" (Hundekuchen etc.)
2 hrs
  -> Need I comment? Weidemilch is from cows, too :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search