Kaspressknoedel

English translation: fried cheese dumplings

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kaspressknoedel
English translation:fried cheese dumplings
Entered by: bbbb bbbb (X)

21:21 Jan 18, 2013
German to English translations [PRO]
Marketing - Food & Drink
German term or phrase: Kaspressknoedel
I am translating an Austrian menu into English and am using "Kaspressknoedel" as an example word. I'm assuming the average English speaker doesn't know very much about traditional Austrian food much less by its unfamiliar name in German but is it acceptable to translate typical foods? Please help, I do not want to do an injustice to Austrian cuisine, this restaurant or its customers.

Since this is meant as a general question, I listed it as non-pro.
bbbb bbbb (X)
Eritrea
Local time: 07:20
fried cheese dumplings
Explanation:
That's what some people seem to call it. May the culinary experts weigh in..

Example from link below:
"At the Rotwandhaus we had lunch: Salad with fried cheese dumplings (Kaspressknödel)."
Selected response from:

Michael Martin, MA
United States
Local time: 00:20
Grading comment
Thanks for all the input! I agree it's a good idea to often leave the original as is and give a description but this menu did not have room for it. Thanks again!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Kaspressknoedel (pan-fried cheese and bread patty)
Sarah Bessioud
3fried cheese dumplings
Michael Martin, MA


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kaspressknoedel (general question about regional food translations)
fried cheese dumplings


Explanation:
That's what some people seem to call it. May the culinary experts weigh in..

Example from link below:
"At the Rotwandhaus we had lunch: Salad with fried cheese dumplings (Kaspressknödel)."


    Reference: http://annemieka.livejournal.com/1319.html
Michael Martin, MA
United States
Local time: 00:20
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 38
Grading comment
Thanks for all the input! I agree it's a good idea to often leave the original as is and give a description but this menu did not have room for it. Thanks again!
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kaspressknoedel (pan-fried cheese and bread patty)


Explanation:
I would definitely keep the Austrian name and explain the term in brackets afterwards. Many people like to know what specialities are called, after all.

A patty by definition is a round, flattened cake made of minced food, which is pan-friedin this instance. Patty gets across the idea that the Pressknödel is flat, as opposed to the normal round Knödel. As cheese and bread are the main ingredients, both of these need to be mentioned, either as a bread patty with cheese, or as a cheese and bread patty.

http://www.google.de/imgres?imgurl=http://4.bp.blogspot.com/...

Sarah Bessioud
Germany
Local time: 06:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search