GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:18 Nov 18, 2005 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / shares transfer between companies | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jane Luther Germany Local time: 10:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | make an advance payment |
| ||
3 | make an advance concession |
| ||
2 | go further than expected/required |
|
make an advance payment Explanation: Vorleistungen erbringen = to make advance deliveries or payments |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
go further than expected/required Explanation: I think this just means that XXXX has done more than was expected by putting forward a company as the vehicle for the marketing activities, but I'm not sure whether this is seen as a good thing, ie being extra helpful, or a bad thing, jumping the gun or trying to bump up the value of the payment for the shares. Could you give some more context, in particular what is the 'Betrachtung'? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
make an advance concession Explanation: Mein Vorschlag, da ja nicht wirklich etwas "gezahlt" wurde. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.