https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/engineering-general/6926545-geschlossenfl%C3%A4chig.html
Feb 5, 2021 19:15
3 yrs ago
36 viewers *
German term

geschlossenflächig

German to English Law/Patents Engineering (general)
Here is the context:
Ablaufgarnitur nach Anspruch XX, dadurch gekennzeichnet, dass das Umlenkelement eine Umlenkwand aufweist, die hohlzylindrisch ausgebildet ist, und/oder das Umlenkelement eine Umlenkwand aufweist, die komplett geschlossenflächig ausgebildet ist und das Gehäuse komplett geschlossenflächig umzieht.

I especially need help with the last phrase: completely encloses the area of the housing?

Thanks in advance for any suggestions.

Proposed translations

37 mins
Selected

completely // fully encloses (the surface area of) the housing

this is my suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage 18 Stunden (2021-02-08 13:59:15 GMT)
--------------------------------------------------

or
'envelops the housing'
this might be another option
Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : neutral
7 hrs
neutral Klaus Beyer : "envelop" suggests "loosely surrounds", unlike 'enclose' or 'encapsulates'
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, I went with this. I had to turn this in today."
-1
3 hrs

closed-surface

It is my sugestion.
Peer comment(s):

disagree Cilian O'Tuama : how?
4 hrs
Something went wrong...
8 hrs

hermetically seals/encloses

might help you along
Something went wrong...
21 hrs

seamless

as in seamless design, i think can work here as it seems to be referring to a lack of gaps in the surface of the "wall" of the enclosing element or housing.
Something went wrong...
1 day 19 hrs

encapsulating in its entirety

Processing system according to claim xx, signified in that the deflection element will feature a wall/divider in the form of a hollow cylinder; or alternately, said deflection element will feature a wall/divider encapsulating the housing in its entirety.

Don't get befuddled by silly, made-up compound words, so dear to the hearts of German literati

Of course, what is the actual product?
Something went wrong...