Raus aus dem Öl-Bonus

English translation: no more oil grant/granted - no more oil

13:03 Feb 5, 2019
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
German term or phrase: Raus aus dem Öl-Bonus
Darum unterstützen wir umweltfreundliche Alternativen wie eine Wärmepumpe, Holzzentralheizung oder einen Nah-/Fernwärmeanschluss mit dem „Raus aus Öl“-Bonus von 5.000 Euro.


Vielen Dank!
martina1974
Austria
Local time: 21:59
English translation:no more oil grant/granted - no more oil
Explanation:
to get things rolling

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-02-05 15:06:06 GMT)
--------------------------------------------------

No More Oil Bonus
Selected response from:

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 21:59
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5no more oil grant/granted - no more oil
Ramey Rieger (X)
3 +1"get off oil" bonus
Michael Martin, MA


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
no more oil grant/granted - no more oil


Explanation:
to get things rolling

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-02-05 15:06:06 GMT)
--------------------------------------------------

No More Oil Bonus

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 21:59
Native speaker of: English
PRO pts in category: 34
Grading comment
vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darin Fitzpatrick: 'The "No more oil" bonus' works for me. It's a catchphrase.
5 mins
  -> Catch it!

agree  Björn Vrooman: https://ballardnaturalgas.com/no-oil-heat/ Like grant. I'd just capitalize it and forget about quotation marks--else, those AP editors will be protesting in front of Darin's home.//@Mark Paid by the "Bundesregierung" as part of a "Sanierungsoffensive."
1 hr
  -> Warming to it

agree  philgoddard: It does need caps or quotes.
1 hr
  -> Okay

agree  Mark Cole: Without knowing the context - "grant" would only be suitable if it's being paid by government/local government, etc. If it's a commercial company, "bonus" would be better.
1 hr
  -> I think it is governmental.

agree  writeaway
4 hrs
  -> Hot stuff!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"get off oil" bonus


Explanation:
"No more oil" sounds a bit whiny to me, as in "can we all stop using oil, please?" I also agree with Mark that bonus seems more appropriate in this context than grant.

Compare with these sources:
https://www.google.com/search?ei=76pZXLmzJ-vB_QbHm6-wAg&q="g...

Michael Martin, MA
United States
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: "bonus" is essential.
6 hrs
  -> Thanks, I'll take it, Johannes. But "bonus" is hardly why I posted. To me, "no more oil" sounds ponderous and doesn't carry the same meaning as "Raus aus dem Öl"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search