GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:30 Nov 17, 2020 |
German to English translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lancashireman United Kingdom Local time: 06:47 | ||||||
Grading comment
|
public engagement Explanation: This option would require some reformulating in your translation, but it is the term commonly used in the UK for the communication of academic research beyond universities. 'Impact' is another commonly used term which could be of use elsewhere in the text, i.e. public engagement is a means of achieving economic and societal impact. https://esrc.ukri.org/public-engagement/ https://www.publicengagement.ac.uk/do-engagement/funding/pathways-impact |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in a publicly transparent way Explanation: ...to capture knowledge transfer in a publicly transparent way... The German, in a typical roundabout way, sounds as if knowledge transfer were already happening in the public domain and now one only has to go out and come up with effective ways to 'capture' it (presumably make it more accessible) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
publicly shaped Explanation: ....to capture publicly shaped knowledge transfer |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(made) publicly available Explanation: My translation of the whole phrase would read: "... innovative methodological approaches to conducting surveys of knowledge transfer which has been made publicly available." or, more succinctly: "... innovative methodological approaches to conducting surveys of publicly available knowledge transfer." I would not translate "erfassen" as "capture" in this context. Here it means "to survey", "to analyse", "to assess", or "to measure". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
um öffentlich gestalteten Wissenstransfer zu erfassen [in order] to effect knowledge transfer to the public domain Explanation: Maybe someone can come up with a nice variation on the standard KudoZ 'oriented'. -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2020-11-18 03:19:22 GMT) -------------------------------------------------- Second thoughts re erfassen: .. to gauge the extent to which knowledge is being transferred into the public domain... ...to gauge the effectiveness of knowledge transfer to the public domain... |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
19 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|