Überbelegungen

English translation: order backlog

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Überbelegungen (Werkstatt)
English translation:order backlog

13:28 Jun 16, 2005
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Economics / software feature information
German term or phrase: Überbelegungen
Es geht um die Überbelegung von Kapazitäten in Bezug auf die Auslastung einer Kfz-Werkstatt.
Ich bin nicht sicher, ob das wie 'Überhänge' mit 'backlogs' oder besser mit so etwas ähnlichem wie 'ressource overbookings' übersetzt werden sollte, oder hat jemand noch eine bessere Idee?
JD Graduate (X)
Local time: 21:58
(temporary) lack of capacity
Explanation:
or: order backlog
Selected response from:

kostan
Austria
Local time: 21:58
Grading comment
Gute Ideen! Vielen Dank auch an Monika, Robert und Alexandra.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(temporary) lack of capacity
kostan
3 +1overbooked
Robert Sleigh
4overcrowding
Monika Leit


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Überbelegungen
overbooked


Explanation:
Educated guess

Robert Sleigh
Local time: 21:58
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Collins: wenn wirklich zuviele Termine vergeben wurden
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Überbelegungen
overcrowding


Explanation:
heißt das, soviel ich weiß, z.B. auch bei Terminen

Monika Leit
Local time: 21:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Überbelegungen
(temporary) lack of capacity


Explanation:
or: order backlog

kostan
Austria
Local time: 21:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Gute Ideen! Vielen Dank auch an Monika, Robert und Alexandra.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Collins: vielleicht eher restricted capacity im Sinne von Engpaß
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search