Abschluss der Statik

English translation: structural/ the structure's stability

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abschluss der Statik
English translation:structural/ the structure's stability
Entered by: Ramey Rieger (X)

10:57 Nov 28, 2016
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Abschluss der Statik
This is a Patent Specification for a support device with a mesh gabion box (a sort of mesh box) used to secure banks / slopes (prevent earth / stones from sliding down).

Zum *Abschluss der Statik* des Gitterkorbes wird dieser beispielsweise mit Naturbruchsteinen wie Basalt, Sandstein, Granit, Kies oder Rohglasbruch vorzugweise von oben befüllt.

I guess the basic meaning is that the gabion box is filled with heavy stones to stop movement, but I am not sure how to translate this specific term.
Elizabeth Niklewska
United Kingdom
Local time: 02:57
structural/ the structure's stability
Explanation:
Perhaps, as the 'Statik' is the construction stability or the calculations for structural stability.
Selected response from:

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 03:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3structural/ the structure's stability
Ramey Rieger (X)
4anti-static property
Peter Leeflang
3to finalise the non movement of /to ensure that (the box) does not move
Teangacha (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
structural/ the structure's stability


Explanation:
Perhaps, as the 'Statik' is the construction stability or the calculations for structural stability.

Example sentence(s):
  • To ensure/complete the structure's/structural stability, the mesh box is filled with natural
Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 03:57
Native speaker of: English
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: 'To ensure structural stability ...' ;-)
1 hr
  -> ...we never leave home without our rollator!

neutral  Peter Leeflang: Still on the fence (or is it mesh box) on this one. Is it static or statics? Major difference.
3 hrs
  -> Yes there is a major difference, Peter. Tha'ts quite a straddle you're doing!

agree  Teangacha (X)
3 hrs
  -> Pleased to make your acquaintance, Irene3!

agree  Peter Keegan: I would like to join in on Steffen´s explanation at the most!
5 hrs
  -> That's an excellent decision.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to finalise the non movement of /to ensure that (the box) does not move


Explanation:
My understanding would be that you fill the box with stones... so as to make absolutely certain that it is secure and will not move.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-28 12:07:28 GMT)
--------------------------------------------------

I see now that Ramey is saying the same thing so I agree with her!!!!

Teangacha (X)
Ireland
Local time: 02:57
Native speaker of: English
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Peter Leeflang: What if the stones are mean to ground the mesh of the box, so anti-static?
2 hrs
  -> Hi Peter, I'm not quite sure what you mean but I think Ramey's answer combined with Steffen's comment answer is good
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anti-static property


Explanation:
The mesh has to be anti-static with mesh gabion boxes. See below one advertised for sale here. The sentence wourd start with:

As to the 'anti-static property' of

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2016-11-28 18:35:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, so given that there is good reason to believe this concerns 'statics', why not call it for what it does, 'cessation of subsidence' (so the sentence would start as 'As to "cessation of subsidence' ....? This is a subsidence management tool in water management when securing banks/slopes, as asker said.

'Cessation of subsidence' is a very common term. Even 'Control of subsidence' may work, since 'Abschluss' is used also in the sense of 'Aufhebung'.


    Reference: http://www.globalsources.com/gsol/I/Gabion-box/p/sm/11454192...
Peter Leeflang
United States
Local time: 21:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: I fail to see the link between anti-static properties and the various types of crushed rock filled into the cage/box (see context provided by the asker). I strongly believe that this is more about structural stability/resistance.
41 mins
  -> You're right. The rock is not related to static.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search