GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:09 Apr 20, 2011 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Markus Donderer Germany Local time: 06:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | surfaces ready or prepared for laying |
| ||
3 | ready-to-install covering |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
surfaces ready or prepared for laying Explanation: Hallo, ich habe vor einiger Zeit einem Fliesenleger geholfen eine solche Ausgleichsmasse zu verarbeiten. Dabei war es vor der Anwendung äußerst wichtig, dass die Oberfläche/der Untergrund gut vorbereitet war, also staub- und fettfrei, sowie mit Grundierung eingelassen. Nur in diesem "verlegereifen" oder auch "verlegebereiten" Zustand konnte die Ausgleichsmasse benutzt werden, um ein einwandfreies Ergebnis zu erreichen. Also "verlegereif" bedeutet in diesem Fall nichts anderes als "verlegebereit" oder "für die Verlegung vorbereitet" - also "surfaces ready or prepared for laying" Grüße, Markus |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|