GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:02 Aug 8, 2002 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Building construction | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: John Jory Germany Local time: 18:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | discharge / drain-off / flow-off / run-off |
| ||
4 | diversion capacities or ability to divert |
| ||
3 | conductance |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
discharge / drain-off / flow-off / run-off Explanation: such as for instance sewers and piping for carrying of discharged water etc. I think those are the choices in a civil engineering context. Experience in CE translations |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
conductance Explanation: The reference to 'Sicherheitsanforderungen' could mean that the Ableitung has something to do with lightning protection. In this case, we're talking about electrical conductance. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
diversion capacities or ability to divert Explanation: Some guidance from DeVries, Tech & Engr Dictioanry |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.