Abbinden

English translation: joining

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abbinden
English translation:joining
Entered by: Shane London

13:13 Mar 25, 2008
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Abbinden
Abbinden und Aufstellen von Holzdachstühlen

From a CV for a builder


My ERNST suggests joining or bonding for 'Abbinden' but does that fit the context here?
Shane London
Australia
Local time: 11:51
joining
Explanation:
from the Kluwer Woordenboek Bouwkunde (NL/D/EN), in the context of carpentry

In a US context, you might say 'framing' instead, althogh the typical massive wooden roof support structures commnly used in Europe are rare in the US.
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 03:51
Grading comment
Thankyou very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1joining
Ken Cox
2 -1curing
Richard Stephen


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
curing


Explanation:
"Bucksch" Wörterbuch für Bautechnik und Baumaschinen" also lists "to cure" which would fit for wood, but without further context I'm really not sure.

Richard Stephen
United States
Local time: 19:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 323

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Walter: "To cure" would fit for polymers, adhesives, mortar, concrete etc. but not for wood. I think Ken's answer below is spot on. / Thank you, I stand (partly) corrected. However, I do not think that this meaning of "curing" would fit Shane's context.
2 hrs
  -> You do "cure" wood by drying it slowly so that it will not crack, however, as I said above without context I'm not sure that it applies here and Ken's answer my in fact be the best, depending on context
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
joining


Explanation:
from the Kluwer Woordenboek Bouwkunde (NL/D/EN), in the context of carpentry

In a US context, you might say 'framing' instead, althogh the typical massive wooden roof support structures commnly used in Europe are rare in the US.

Ken Cox
Local time: 03:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 281
Grading comment
Thankyou very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: IMHO the same as "Abbund" (joining).
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search