als Vorstand

English translation: in his role as CEO

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:als Vorstand
English translation:in his role as CEO
Entered by: Nicole Trebbin

19:30 Jun 5, 2009
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: als Vorstand
Der ganze Satz lautet: "Das operative Geschäft wird von Herrn xxx als Vorstand geleitet."

Macht "...in his capacity as director" Sinn?

Es handelt sich übrigens um eine AG.
Nicole Trebbin
Germany
Local time: 09:39
in his role as CEO
Explanation:
Sorry for answering this question, this is not my language pair...
I would say CEO or Chief Executive Officer: xxx manages the operations in his role as CEO (or Chief Executive Officer)
Selected response from:

Tarja Braun
Germany
Local time: 09:39
Grading comment
Thanks! I will use this one as it seems to be the most suitable translation in this context!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3in his role as CEO
Tarja Braun
5 +2Chief Operating Officer
Jeffrey Buntrock
5 +1as Chariman of the Management Board
Ted Wozniak
4 +1COO
Textklick
4as CEO (...of the Executive Board)
fairfaxcompany
4 -3in his capacity as President of the Board of Directors
Ellen Kraus


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
as Chariman of the Management Board


Explanation:
or Board of Management

"Vorstand" when used to refer to a single person means the Vorstandsvorsitzender

Ted Wozniak
United States
Local time: 03:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ellen Kraus: Chairman ist der Vorsitzende einer Sitzung des Board of Directors. Er leitet die Sitzung aber nicht die Firma
7 mins
  -> A beg to disagree. I have seen far too many instances of Vorstand used in EXACTLY this context mean referring to the Vorstandvorsitzender. And second a German Vorstand cannot be called a BoD since it is not even closely comparable.

agree  Helen Shiner
1 hr

agree  Kim Metzger
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
in his capacity as President of the Board of Directors


Explanation:
he is presiding over the Board

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2009-06-05 19:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

ein Senior Executive President Administration ist z.B. der kaufmännische Vorstand
für jeden Bereich einer AK (Finanz, Produktion, Verkauf) gibt es für die jeweiligen Vorstände eine andere Bezeichnung, S.E.P. Sales, Finances etc.

--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2009-06-05 19:51:13 GMT)
--------------------------------------------------

oben sollte es AG (statt AK) heißen.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 09:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ted Wozniak: A Vorstand (the board) can only be called a BoD in a Swiss context but not in a German one given the dual-system (Vorstand and Ausichtsrat), not is President comparable between the 2 systems. I could agree with CEO since many German firms have adopted tha
41 mins

disagree  Helen Shiner: with Ted
1 hr

disagree  RobinB: A board of directors is a single-tier board, while the Vorstand is one part of the two-tier board system in Germany. Unfortunately it's totally inaccurate to refer to a German Vorstand as a BoD, though certain banks (only) do so for historical reasons.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
in his role as CEO


Explanation:
Sorry for answering this question, this is not my language pair...
I would say CEO or Chief Executive Officer: xxx manages the operations in his role as CEO (or Chief Executive Officer)


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Chief_Executive_Officer
Tarja Braun
Germany
Local time: 09:39
Works in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks! I will use this one as it seems to be the most suitable translation in this context!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fairfaxcompany: I didn't see your entry until after I hit "SUBMIT".....sorry : )
19 mins

agree  Helen Shiner
24 mins

agree  Lirka: as a CEO
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as CEO (...of the Executive Board)


Explanation:
In some European Union countries, there are two separate boards, one executive board for the day-to-day business and one supervisory board for control purposes (elected by the shareholders). In these countries, the CEO presides over the executive board and the chairman presides over the supervisory board, and these two roles will always be held by different people. This ensures a distinction between management by the executive board and governance by the supervisory board...


The CEO would more closely describe the role of Mr.XXXX , according to the text excerpt provided above by the 'asker'.

Example sentence(s):
  • In these countries, the CEO presides over the executive board and the chairman presides over the supervisory board, and these two roles will always be held by different people.

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Chief_executive_officer
fairfaxcompany
United States
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
COO


Explanation:
I think that RobinB has hit the nail on the head. He said:

"I would like to point out that Vorstand means both the body itself (executive board, management board, board of management) and a member of that body. What the German text is referring to is Herr XX as a *member* of the executive board. That doesn't necessarily mean that he's the VoVo, and I rather think that what the text is getting is that he's the COO rather than the CEO. "

So - please note the words *operative Geschäft*.

(He confused me initially with his EN>DE 'Verwaltungsrat" [CH?], but I found sufficient references to surprise me). Not relevant here, so don't let the polysemy get to you.

Textklick
Local time: 08:39
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RobinB: CH and LUX actually, but we shouldn't let polysemy keep us awake at night :-). In all *correctly* translated documents, a UK/US/CAN etc. Board (of Directors) is translated into German as (der) "Board (of Directors)", never as Vorstand.//Right!
11 hrs
  -> Thanks Robin. The act of a true gentleman, considering that I notionally 'nicked' it from you. But somebody had to post it, right?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Chief Operating Officer


Explanation:
From the context, the sentence refers to "operations." This has to do with company management. A company is managed by its Executive Committee (Vorstand), its members are officers, for example, the chief exective officer, the chief financial officer, the chief operating officer, etc. This has ABSOLUTELY, POSITIVELY nothing to do with the Board of Directors.

The head of the Board of Directors (Verwaltungsrat, Aufsichtsrat) is the Chairman of the Board. In some countries, the same individual may serve on the both the Executive Committee and the Board of Directors. In other countries this is against the law. Have a look at this article about the how the directors of the Deutsche Bundesbahn just named new officers. Hope this helps. Next time specify the source country and target country.


    Reference: http://www.deutschebahn.com/site/bahn/de/unternehmen/konzern...
    Reference: http://www.deutschebahn.com/site/bahn/de/unternehmen/konzern...
Jeffrey Buntrock
Local time: 02:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne-Marie Grant (X): This is clearer than COO so has my vote
21 mins

agree  Textklick: @Anne-Marie. Clearer?
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search