Ansatz

English translation: starting solution / initial solution

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ansatz
English translation:starting solution / initial solution
Entered by: zwetschge

03:07 Dec 23, 2009
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Biology (-tech,-chem,micro-)
German term or phrase: Ansatz
Zur polyklonalen Antikörpergewinnung gegen Toxin A. in Kaninchen wurde XXX beauftragt.

Vorbereitung
- Probe: 08-077-01, NT 101 aus MP 061201 Aliquot 7 und 3
- Proteingehalt: 396 μg/ml
- Ansatz: 3,9 ml., Toxin + 42,6 μl Formalin 37%ig
eoneo
Local time: 21:16
starting solution / initial solution
Explanation:
Ansatzlösung = starting solution
Laut Wörterbuch der Chemie und der chemischen Verfahrenstechnik, DeVries/Kolb
Selected response from:

zwetschge
Local time: 13:16
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4starting solution / initial solution
zwetschge
4Preparation
Subbanna
Summary of reference entries provided
From the KOG
Audrey Foster (X)

  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Preparation


Explanation:
....

Subbanna
India
Local time: 08:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Audrey Foster (X): How would you translate "Vorbereitung" then ?
5 hrs
  -> Preliminary (noun) / Scheduling

disagree  Cetacea: "Ansatz" and "Vorbereitung" are two different things, one is a process, the other a product.//Using Leo to answer technical questions such as this one is not a good idea...
10 hrs
  -> one meaning for Ansatz in Dict Leo is preparation// Leo and Dict. cc are also useful in answering technical questions and they do have fora (forum) for discussing technicalqueries

agree  IP-Chemist: @ comments above: Subbanna seems to have 50 years of experience in translations and additionally a Ph.D in Chemistry. I wonder if you retrieved this information before posting comments.
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
starting solution / initial solution


Explanation:
Ansatzlösung = starting solution
Laut Wörterbuch der Chemie und der chemischen Verfahrenstechnik, DeVries/Kolb

zwetschge
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ursula W
1 hr
  -> Frohes Fest!

agree  Cetacea
4 hrs
  -> Schöne Feiertage!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
7 hrs
  -> Schöne Weihnachten!

agree  Nicole Backhaus
1 day 5 hrs
  -> Frohes Fest!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs peer agreement (net): +1
Reference: From the KOG

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/293882

Audrey Foster (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  MMUlr: yes, we do have previous entries for Ansatz, another option: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/tech_engineering...
1 hr
  -> Thank you, MMUlr, also for the reference.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search