Ansatzstutzen

English translation: add-on port/batching feedport

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ansatzstutzen
English translation:add-on port/batching feedport
Entered by: Frank Hesse

12:07 Mar 24, 2006
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Biology (-tech,-chem,micro-)
German term or phrase: Ansatzstutzen
einem genau zum Kolben passenden Destillationsaufsatz (siehe Abb.), der aus Glas mit geringem Wärmeausdehnungskoeffizienten gefertigt ist und dessen verschiedene Teile zu einem Stück verbunden sind:

der Glasstopfen (K') ist durchbohrt (Druckausgleichsstopfen) und der Ansatzstutzen (K) , dessen innerer Durchmesser am weitesten Teil des SchliffStutzens etwa 10 mm beträgt, besitzt eine Bohrung mit einem Durchmesser von ungefähr l mm, die mit der des Glasstopfens übereinstimmt
Frank Hesse
Mexico
Local time: 15:27
add-on port
Explanation:
In fermenters, for example, Stutzen are generally called ports. In you example, it seems like a port was added by drilling a hole through a glass stopper, but I can't be sure. The other option would be to interpret Ansatz as batching, which would make your thingie a batching feedport. Perhaps you can get a step further with these possible interpretations.
Selected response from:

itla
Local time: 23:27
Grading comment
Many thanks for your help, Itla. I've opted for batching feedport after consultation with the client.
Regards
Frank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3add-on port
itla


  

Answers


1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
add-on port


Explanation:
In fermenters, for example, Stutzen are generally called ports. In you example, it seems like a port was added by drilling a hole through a glass stopper, but I can't be sure. The other option would be to interpret Ansatz as batching, which would make your thingie a batching feedport. Perhaps you can get a step further with these possible interpretations.

itla
Local time: 23:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks for your help, Itla. I've opted for batching feedport after consultation with the client.
Regards
Frank
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search