Ausfg.

English translation: open type/design

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:offene Ausführung
English translation:open type/design
Entered by: Michelangela

20:04 Sep 12, 2017
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
German term or phrase: Ausfg.
Kontaktier-EH f.LV-HV Motor, Hand, offene Ausfg.

an abbreviation [obviously]

native German speakers' insights highly appreciated
Michelangela
United States
Local time: 07:24
open type
Explanation:
Kein Zweifel an der Deutung als "Ausführung". Das kannte ich fast blind ohne jeden weiteren Hinweis aus meiner eigenen beruflichen Erfahrung als Entwickler und Projektmitarbeiter.

Viel wichtiger ist aber die richtige Übersetzung, denn da gibt es fast unzählige Möglichkeiten, wie die nachfolgende LEO-Seite zeigt https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Ausführung und Übersetzung ins Englische war hier gefragt.

Meist wird dies im technischen Kontext mit execution übersetzt, aber das schmeckt mir mit "open" weniger gut als z.B. "type", wenn es, wie hier, vermutlich um eine Roboterhand als Greiforgan und weniger als Baugruppe oder gar als Aggregat geht.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2017-09-13 08:35:59 GMT)
--------------------------------------------------

"open design" ginge auch, "model" anstelle von "type" dagegen nicht, weil "type" mehr auf die Bauart zielt, während "model" mehr die Klassifizierung einer gestalterischer Form ist.
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 16:24
Grading comment
Thanks for your professional answer.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2open type
Johannes Gleim
4Ausführung
Marion_J_W
3Ausführung
Alexandra Timms (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ausführung


Explanation:
I would say it stands for Ausführung

Marion_J_W
Germany
Local time: 16:24
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Seems right; so "offene Ausführung" would be open version, design or model?

Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
open Ausfg.
open type


Explanation:
Kein Zweifel an der Deutung als "Ausführung". Das kannte ich fast blind ohne jeden weiteren Hinweis aus meiner eigenen beruflichen Erfahrung als Entwickler und Projektmitarbeiter.

Viel wichtiger ist aber die richtige Übersetzung, denn da gibt es fast unzählige Möglichkeiten, wie die nachfolgende LEO-Seite zeigt https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Ausführung und Übersetzung ins Englische war hier gefragt.

Meist wird dies im technischen Kontext mit execution übersetzt, aber das schmeckt mir mit "open" weniger gut als z.B. "type", wenn es, wie hier, vermutlich um eine Roboterhand als Greiforgan und weniger als Baugruppe oder gar als Aggregat geht.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2017-09-13 08:35:59 GMT)
--------------------------------------------------

"open design" ginge auch, "model" anstelle von "type" dagegen nicht, weil "type" mehr auf die Bauart zielt, während "model" mehr die Klassifizierung einer gestalterischer Form ist.

Johannes Gleim
Local time: 16:24
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 48
Grading comment
Thanks for your professional answer.
Notes to answerer
Asker: Wie schmeckt es Dir "open version" oder "design" oder "model"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: "Execution" wäre hier grundfalsch, "design" oder "type" dagegen durchaus "valide" Alternativen.
10 hrs
  -> "execution" würde ich auch eher by Motorenausrüstungen verwenden, z.B. Ex geschützt. "design" ginge auch.

agree  Haigo Salow
18 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ausführung


Explanation:
Probably Ausführung, but I'd suggest asking the client for clarification.

Alexandra Timms (X)
United Kingdom
Local time: 15:24
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search