GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:26 Dec 17, 2008 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Jigs and Tools | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Günther Toussaint Local time: 02:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | moving in / moving out |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Firma, die eintaktet |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
moving in / moving out Explanation: ...durch die postive Zustimmung auf meinen Referenzeintrag stelle ich das mal als Antwort ein... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: Firma, die eintaktet Reference information: Aus der website: "Durch ein im Hallenboden eingelassenem Leitband und durch eine funkgesteuerte Fernbedienung lässt sich der über 30m lange und 46t schwere Rumpf, mit Hilfe des Quertransporters, Millimetergenau in den Bauplatz eintakten." Auch anhand der Fotos würde ich sagen, hier handelt es sich um "moving in" bzw. "moving out". Wenn die Betonung auf zeitgenau läge, würde ich "clocked" (möglicherweise auch "in-step" oder "synchronized") hinzusetzen. In dem Beipiel geht es aber eher um passgenau, also "accurate to the millimetre" oder "with ultimate precision" o.ä. Reference: http://www.w-kohne.de/dynamic.php?Bereich=UmVmZXJlbnplbg==&I... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.