Aktivierung von

English translation: recognition of

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aktivierung von
English translation:recognition of
Entered by: Ted Wozniak

10:01 Apr 6, 2015
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: Aktivierung von
Ein weiterer wesentlicher Effekt war die nicht-Aktivierung von latenten Steueransprüchen auf IFRS-Bewertungsdifferenzen von 7,2 Mio. Euro auf jetzt 2,4 Mio.

Another significant effect was the non-capitalisation of 7.2 million euros in deferred tax claims on IFRS valuation differences to 2.4 million euros.

---

Or is it 'from 7.2 million euros to 2.4 million euros'?

(The customer is insisting on 'euros' by the way.)
scottmw90
Local time: 12:58
recognition of
Explanation:
and Bewertung is measurement here so

"...non-recognition of deferred tax assets of 2.4 million euros on 7.2 million euros in IFRS measurement differences." is the only logical reading I can see

And what's wrong with the client wanting euros?
Selected response from:

Ted Wozniak
United States
Local time: 06:58
Grading comment
Thanks a lot for your help, as always!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2recognition of
Ted Wozniak


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
recognition of


Explanation:
and Bewertung is measurement here so

"...non-recognition of deferred tax assets of 2.4 million euros on 7.2 million euros in IFRS measurement differences." is the only logical reading I can see

And what's wrong with the client wanting euros?


    Reference: http://www.iasplus.com/en/standards/ias/ias12
    Reference: http://www.iasplus.com/de/standards/ias/ias12?set_language=d...
Ted Wozniak
United States
Local time: 06:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 762
Grading comment
Thanks a lot for your help, as always!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RobinB: or: "non-recognition of DTAs ... in respect of IFRS measurement difference..." Curiously, the ECB and the Irish use "euro" as the plural form. But even the European Commission uses "euros" (see the Interinstitutional Style Guide).
3 hrs

agree  Jacek Konopka
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search