Abruf des Darlehensnehmers

English translation: following the request of the borrower

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abruf des Darlehensnehmers
English translation:following the request of the borrower
Entered by: Claudia Hoffmann

10:39 Oct 8, 2014
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: Abruf des Darlehensnehmers
Die Auszahlung des Darlehens erfolgt entsprechend dem Finanzbedarf ab der KW 2xxx durch Abruf des Darlehensnehmers (Abrufdarlehen).

The loan shall be paid by the issuance of release orders by the borrower (a callable loan) based on its finance requirements from calendar week X 2xxx.

----

Have I got that right? Surely that's the opposite of a callable loan though? Or does the German "Abruf des Darlehensnehmers" mean that the loan is paid by the borrower being called upon?
scottmw90
Local time: 12:44
following the request of the borrower
Explanation:
following the request of the borrower
Selected response from:

Claudia Hoffmann
Germany
Local time: 13:44
Grading comment
Thanks a lot for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2following the request of the borrower
Claudia Hoffmann
4as required by the borrower
David Hollywood
Summary of reference entries provided
We've had this several times before
philgoddard

Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
following the request of the borrower


Explanation:
following the request of the borrower

Claudia Hoffmann
Germany
Local time: 13:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Grading comment
Thanks a lot for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gangels (X)
1 hr

agree  Dr Lofthouse
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as required by the borrower


Explanation:
in this case

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-10-09 01:54:19 GMT)
--------------------------------------------------

auf Abruf = as and if required in this case

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-10-09 01:54:49 GMT)
--------------------------------------------------

or: as and when

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-10-09 01:56:29 GMT)
--------------------------------------------------

a piacere

David Hollywood
Local time: 09:44
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 113
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +2
Reference: We've had this several times before

Reference information:
It means drawn down, so Abrufdarlehen is drawdown loan/credit/facility.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_contracts/44...
philgoddard
United States
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 73

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Steffen Walter
13 mins
agree  Johanna Timm, PhD
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search