Förderwürdigkeit

English translation: rephrase: worthy of funding/ merits funding

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: Förderwürdigkeit
English translation:rephrase: worthy of funding/ merits funding
Entered by: Ingeborg Gowans (X)

22:11 Dec 5, 2011
German to English translations [PRO]
Medical - Accounting
German term or phrase: Förderwürdigkeit
Topic: Donation request (medical/pharmaceutical)

"Der Local Compliance Officer stellt sicher, dass die ihm übergebene abschließende Dokumentation für spätere Einsichtnahmen aufbewahrt wird. Hier findet nach der Entscheidung der SMT Mitglieder keine weitere Prüfung auf Förderwürdigkeit und/oder Vollständigkeit statt."

I cannot think of an appropriate expression in English, but I feel that a very good one exists!

Help please!
Thanks!
Lirka
Austria
Local time: 09:27
rephrase: worthy of funding/ merits funding
Explanation:
might fit better into context
Selected response from:

Ingeborg Gowans (X)
Canada
Local time: 05:27
Grading comment
Thanks, Ingeborg. This fits best.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1eligibility
Karolin Schmidt
3 +1rephrase: worthy of funding/ merits funding
Ingeborg Gowans (X)
4fitness / suitability for funding
tabularasa (X)
2fundworthiness
Wendy Streitparth


Discussion entries: 10





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
fundworthiness


Explanation:
or fundability

though you've probably rejected those as being pretty awful!

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-12-05 22:23:41 GMT)
--------------------------------------------------

It is not uncommon for researchers to somewhat skew the emphasis of previous work to highlight the plausibility and fundworthiness of their research.
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:How_to_use_primary_so...

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 09:27
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rephrase: worthy of funding/ merits funding


Explanation:
might fit better into context

Ingeborg Gowans (X)
Canada
Local time: 05:27
Native speaker of: German
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thanks, Ingeborg. This fits best.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Phoebe Indetzki
12 hrs
  -> thanks, I guess, eligible would fit even better ?
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fitness / suitability for funding


Explanation:
Either would do, though 'suitability for funding' googles better.




tabularasa (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
eligibility


Explanation:
I have seen this term in funding guidelines so many times. It is of Latin origin, *eligire*, Latin for *elect*, it means *can be elected for funding* - ist förderwürdig, förderbar, förderfähig.


    Reference: http://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&que...
Karolin Schmidt
Germany
Local time: 09:27
Specializes in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lancashireman: Good option ;-)
8 mins
  -> Danke sehr.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search