Zuschöpfung

English translation: tax benefit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zuschöpfung
English translation:tax benefit
Entered by: Timothy Wood

21:09 Apr 23, 2007
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Record keeping of non-fiscal receipts
German term or phrase: Zuschöpfung
This term occurs under the heading "Geldwirtschaft" and appears in a series of two pairs of (presumably) opposite terms. The pairs are "Einnahme" "Ausgabe" and "Abschöpfungen" "Zuschöpfungen". The first two are "income" "costs". The term in question in the second pair is most likely the opposite of "siphoning" (Abschöpfung), which according to the Wahrig dictionary is defined as import information, with which differences between offering price and domestic price are balanced, e.g. by raising taxes. These terms involve tax free entries for a company's records. "Zuschöpfung" is not in any of my dictionaries.
Timothy Wood
United States
Local time: 11:00
tax benefit
Explanation:
I still would like a LOT more context as your explanation leaves me just scratching my head as to what field we are actually dealing with.

But first let me address the other terms.

For "Einnahme" and "Ausgabe" I would use "income" and "outlays" as there are "book" costs such as depreciation that are costs/expenses (Aufwendungen) that are not "Ausgaben" (outlays/expenditures) in a true accounting sense.

Now, I'm not a big fan of dictionaries, particularly in finance and accounting. That said, Woywode gives "levies" for Abschöpfung and Woywode does have a tax bent.

So if "Abschöpfung is levies (or charges) then perhaps you are dealing with a listing of tax "charges" and "benefits". (I'm think of something similar to a listing of additions/reductions to an asset schedule). Perhaps a listing of the tax consequences (tax charges/deductions) from the income and outlays.

But to be perfectly honest, I'm guessing out of the blue given the lack of specific context.

I did find Zuschöpfung in just one of my reference materials, specifically, a client-provided terminology list where it is listed as "take in" but no context or field specified. In the same glossary, Abschöpfung is listed as "levy" and "withdrawal"

And it's been a very long day so ....
Selected response from:

Ted Wozniak
United States
Local time: 12:00
Grading comment
Thanks for your reply!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1tax benefit
Ted Wozniak


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
tax benefit


Explanation:
I still would like a LOT more context as your explanation leaves me just scratching my head as to what field we are actually dealing with.

But first let me address the other terms.

For "Einnahme" and "Ausgabe" I would use "income" and "outlays" as there are "book" costs such as depreciation that are costs/expenses (Aufwendungen) that are not "Ausgaben" (outlays/expenditures) in a true accounting sense.

Now, I'm not a big fan of dictionaries, particularly in finance and accounting. That said, Woywode gives "levies" for Abschöpfung and Woywode does have a tax bent.

So if "Abschöpfung is levies (or charges) then perhaps you are dealing with a listing of tax "charges" and "benefits". (I'm think of something similar to a listing of additions/reductions to an asset schedule). Perhaps a listing of the tax consequences (tax charges/deductions) from the income and outlays.

But to be perfectly honest, I'm guessing out of the blue given the lack of specific context.

I did find Zuschöpfung in just one of my reference materials, specifically, a client-provided terminology list where it is listed as "take in" but no context or field specified. In the same glossary, Abschöpfung is listed as "levy" and "withdrawal"

And it's been a very long day so ....

Ted Wozniak
United States
Local time: 12:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 762
Grading comment
Thanks for your reply!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search