Abschlußstichtag

English translation: closing deadline / date

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abschlußstichtag
English translation:closing deadline / date
Entered by: PoveyTrans (X)

12:00 Mar 16, 2007
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: Abschlußstichtag
In connection with when accounts need to be submitted to Handelsregister...

Is there a direct English equivalent or is it necessary to use a phrase to explain this?

Thanks

Simon
PoveyTrans (X)
Local time: 06:41
closing deadline / date
Explanation:
i.e., the window for accepting accounts will be closed. By definition, a deadline IS implicitly final.
Selected response from:

gangels (X)
Local time: 00:41
Grading comment
ta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Final deadline / final cut-off date
Barbara Cashin (X)
3 +2closing deadline / date
gangels (X)
4reporting date (of financial statements)
Terry Moran
3 -1target date
Raghunathan Rajagopalan


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
target date


Explanation:
Possible option

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-03-16 12:05:17 GMT)
--------------------------------------------------

target date for submission of accounts

Raghunathan Rajagopalan
Local time: 12:11
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  nickiy: closing ~ or cutoff date
9 mins
  -> agreed
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Final deadline / final cut-off date


Explanation:
I don't really think there is much difference between this and Stichtag but adding "final" should do it.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-03-16 12:15:12 GMT)
--------------------------------------------------

Wilhelm Schäfer - Wirtschaftswörterbuch: Closing/ cutoff date

Barbara Cashin (X)
Local time: 06:41
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM. (X): The alts. would cover both of RobinB's asker-note permutations, albeit in reverse order.
3 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
closing deadline / date


Explanation:
i.e., the window for accepting accounts will be closed. By definition, a deadline IS implicitly final.

gangels (X)
Local time: 00:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 122
Grading comment
ta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Hauer
1 hr

agree  roni_roni
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reporting date (of financial statements)


Explanation:
Impossible to be sure without any context (why isn't there any, by the way?), but that's what Stichtag usually means. It means the last day of the period to which the financial statements relate.

Terry Moran
France
Local time: 07:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search