Klassendünkel

Dutch translation: klassenwaan

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Klassendünkel
Dutch translation:klassenwaan
Entered by: Caroline Stange

09:43 Nov 20, 2006
German to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: Klassendünkel
Guten Morgen liebe Kollegen,

ich übersetze gerade einen Text über Geert Mak ins Niederländische und bräuchte eure Hilfe. Wie kann man Klassendünkel ins Niederländische übersetzen? Ich bin ratlos ...

"Er berichtet von Industrialisierung, Armut und **Klassendünkel***, von religiösem Eifer, Wirtschaftskrisen und den Verlust des Kolonialreiches, vom Mythos des Widerstands ..."

Danke für eure Hilfe, groetjes Caroline
Caroline Stange
Germany
Local time: 02:56
klassenwaan
Explanation:
Lijkt mij aardig in de context te passen.
Selected response from:

Gosse
Germany
Local time: 02:56
Grading comment
Hoi! Dat dacht ik ook al, maar ik wist het niet zeker ... dankjewel!!! Groetjes uit Duitsland, Caroline
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3klassenwaan
Gosse
3Klassengeest
Henk Peelen
2standsbewustzijn
Stephanie Wloch


Discussion entries: 3





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
klassenwaan


Explanation:
Lijkt mij aardig in de context te passen.


Gosse
Germany
Local time: 02:56
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hoi! Dat dacht ik ook al, maar ik wist het niet zeker ... dankjewel!!! Groetjes uit Duitsland, Caroline

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stephanie Wloch: Zijn er ook referenties? Is dit echt geen germanisme?
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
standsbewustzijn


Explanation:
standsbewustzijn, z.B. mit den Adjektiven aristocratisch hautain,
ist ja vor allem als Dünkel von Adel/Bürgern aufgrund ihres höheren Standes gegenüber Arbeitern usw. gemeint

Ich meine, dass Kombinationen mit "klassen"im Niederländischen zu sehr marxistisch angehaucht sind, was hier nicht passt.
Klassengeest können ja auch Arbeiter entwickeln.
Dünkel geht aber eher in Richtung Adel Bürgertum.
Synonyme f. Dünkel Arroganz Herablassung Überheblichkeit.

www.tsjechisch.nl/portret17.htm
die uit standsbewustzijn het Duits prefereren boven het "volkse" Tsjechisch. ...


www.nieuwsbank.nl/inp/2004/03/18/R089.htm
Het heersende standsbewustzijn van de Roermondse elite heeft de sociale mobiliteit belemmerd e

www.weerwoord.nl
Mildere vormen : vaderlandsliefde ; nationalisme ; chauvinisme ; standsbewustzijn



Stephanie Wloch
Germany
Local time: 02:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Klassengeest


Explanation:
Strikt genomen meer beschrijvend en wat minder negatief dan het origineel, maar volgens mij toch de beste vertaling.



http://forumeerstewereldoorlog.nl/viewtopic.php?t=7233&sid=9...
Zo roemt zij diens eigenschap – eigen gemaakt als natuurvorser, wat weer eens duidelijk maakt dat niet iedere natuurvriend een aimabel en weldenkend persoon is - om in enkele zinnen in zijn ongepubliceerde dagboek de waanzin van de oorlog neer te zetten, de verruwing van de soldaten, de klassengeest in het Pruisische leger.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-11-20 14:31:22 GMT)
--------------------------------------------------

De waan van de dag aan de dag brengen.
Inderdaad, klassengeest (hetzij in negatieve zin of positieve zin) kan ook, en volgens mij juist heel sterk, worden ontwikkeld door de arbeidersklasse. Wanneer je eenheidsworstemaker bent of maar flink vaak een sterk wij/zij denken wegmoffelt onder op zich genomen prachtige begrippen als termen solidariteit, socialisme of zelfs communisme, krijg je het best voor elkaar persoonlijke inventiviteit, inzet, enthousiasme, daadkracht, naastenliefde en wat dies meer zij dood te drukken, om vervolgens zelf de macht te grijpen.
Klassengeest is in mijn ogen geen correcte vertaling maar het doet sterk aan hokjesgeest denken. Standsbewustzijn is correct, maar schriftelijk ademt het volgens mij eerder een positieve dan een negatieve sfeer uit. Gesproken kan dat anders zijn.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-11-20 16:13:49 GMT)
--------------------------------------------------

Of je ontneemt 500 miljoen dieren het bestaan door diernietzijn te verkopen onder het mom van dierwelzijn; geen hond die het merkt!

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 02:56
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search