https://www.proz.com/kudoz/german-to-dutch/law-patents-trademarks-copyright/4206079-unterlassungs-und-verpflichtungserkl%C3%A4rung.html
Jan 28, 2011 10:34
13 yrs ago
German term

Unterlassungs- und Verpflichtungserklärung

German to Dutch Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Merkenrecht
Dit komt voor in een tekst waarin een overtreder die wederrechtelijk gebruik heeft gemaakt van een merk, verzocht wordt om deze 'Erklärung' te ondertekenen. "Unterlassungserklärung" is volgens mij een 'Onthoudingsverklaring', maar ben hier niet zeker van. Wie kan helpen?

Bedankt alvast!

Proposed translations

23 mins
Selected

onthoudings- en verplichtingsverklaring

er bestaat ook nog een 'verlichtingsverklaring', maar dat is de Verpflichtungserklärung in het vreemdelingenrecht

--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2011-01-28 10:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

Unterlassungserklärung kwam in dit verband al eerder voor op proz.com
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel Kristel, voor je hulp!"
788 days

Onthoudings- en verbintenisverklaring

Onthoudingsverklaring komt veel voor op internet, ook in een relevante context. Verplichtingsverklaring echter niet. Geen enkele hit op google, behalve proz.com. Verbintenisverklaring wel. Verbintenis is ook een goede vertaling van Verpflichtung.
Something went wrong...