13:06 Aug 3, 2019 |
German to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Eulenhaupt Local time: 22:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Aansprakelijkheid voor schadevergoeding |
| ||
4 +1 | Verhaalsaansprakelijkheid |
|
Aansprakelijkheid voor schadevergoeding Explanation: De term bestaat wel en wordt zowel in bevestigende als ontkennende zin(nen) gebruikt. May 2, 2016 - Aansprakelijkheid voor schadevergoeding is overigens ook mogelijk in gevallen dat er wel sprake is van verboden staatssteun. Uit https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c... Zie ook webrefs en voorbeeldteksten Example sentence(s):
https://pro.hansgrohe.nl/4691.htm https://huurgeschil.nl/ontbinding-van-huurovereenkomsten-van-woonruimte-en-bedrijfsruimte-omvang-schadevergoeding/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Verhaalsaansprakelijkheid Explanation: Hier zou ik de voorkeur geven aan het Nederlandse woord: verhaalsaansprakelijkheid >> In beginsel brengt elke schuld verhaalsaansprakelijkheid van de schuldenaar mee. Deze staat met zijn gehele vermogen voor de schuld in. In ons recht wordt de verhaalsaansprakelijkheid krachtens wetsbepaling aan de schuld verbonden. 'Tenzij de wet of een overeenkomst anders bepaalt, kan een schuldeiser zijn vordering op alle goederen van zijn schuldenaar verhalen', aldus art. 3:276 BW, dat een moderne weergave is van art. 1177 BW (oud). Krachtens deze bepaling staat de schuldenaar met zijn gehele vermogen voor de schuld in. Elke schuld brengt derhalve van rechtswege verhaalsaansprakelijkheid van de schuldenaar mede en in beginsel is deze verhaalsaansprakelijkheid onbeperkt<< (Bron: Wolters Kluwer Nederland BV) Nederlandse juristen hebben het soms over "Haftung". Het woord wordt dan gebruikt als leenwoord omdat "verhaalsaansprakelijkheid" een wat omslachtige constructie is qua semantiek. >>Schadensersatzhaftung für Schäden aller Art<< zou ik als volgt vertalen "elke vorm van (verhaals-)aansprakelijkheid" -------------------------------------------------- Note added at 3 Tage 22 Stunden (2019-08-07 11:28:13 GMT) -------------------------------------------------- https://www.juridischwoordenboek.nl/zoek/verhaalsaansprakeli... https://www.juridischwoordenboek.nl/zoek/verhaalsaansprakelijkheid https://www.navigator.nl/document/idcf9a60d69a1b4aa8825f7e91dd9f7f59/asser-6-i-de-verbintenis-in-het-algemeen-eerste-gedeelte-35-art-3273-bw |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.