für den Schaden kausal

Dutch translation: de oorzaak (was) van de schade

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:für den Schaden kausal
Dutch translation:de oorzaak (was) van de schade
Entered by: Els Peleman

11:25 May 31, 2013
German to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / AGB
German term or phrase: für den Schaden kausal
Wenn seitens eines Dritten, etwa unseres Auftraggebers, Schadenersatzansprüche wegen mangelhafter oder verspäteter Lieferung gestellt werden, so verpflichtet sich der Lieferant, uns diesbezüglich schad- und klaglos zu halten, wenn dessen mangelhafte Lieferung für den Schaden kausal war, und zwar für den gesamten Schaden, auch bei Zusammentreffen mehrerer Schadensursachen.


Zie ik het goed als ik het interpreteer als "wanneer de gebrekkige levering ervan in causaal verband staat tot de schade" ?
Els Peleman
Belgium
Local time: 22:35
de oorzaak (was) van de schade
Explanation:
Niet alleen in verband staand met maar de oorzaak van de schade, dus je eigen voorstel "in causaal verband tot" is ook goed.
Selected response from:

Henk Sanderson
Netherlands
Local time: 22:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2de oorzaak (was) van de schade
Henk Sanderson


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
de oorzaak (was) van de schade


Explanation:
Niet alleen in verband staand met maar de oorzaak van de schade, dus je eigen voorstel "in causaal verband tot" is ook goed.


    https://nl.wikipedia.org/wiki/Oorzakelijkheid
Henk Sanderson
Netherlands
Local time: 22:35
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elma de Jong: Met "de oorzaak (was) van de schade" of evt. "schade tot gevolg had" of i.d. Er kan een causaal verband bestaan tussen twee dingen, maar "in causaal verband tot" klinkt me vreemd in de oren.
24 mins
  -> Dank je, Elma - Beter: in causaal verband met...

agree  Michael Eulenhaupt: zou ook zeggen "de oorzaak (was) van de schade ... eventl. "er een causaal verband bestaat tussen de gebrekkige levering en de schade" maar dat lijkt me wat omslachtig
22 hrs
  -> Dank je, Michael
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search