GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:07 May 28, 2002 |
German to Dutch translations [PRO] Economics / economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henk Peelen Netherlands Local time: 07:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | pendeldiensten |
|
pendeldiensten Explanation: moeilijk te vertalen; het is Engels en betekent "pendeldiensten". Misschien bedoelt men de mensen zelf, dan is het "pendelaars". Het kan allebei, maar al naargelang de inhoud van het subhoofdstuk is een van beide misschien beter. Onvertaald laten kan natuurlijk ook, maar is vaag en eigenlijk Engels |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.