Einstiegssegment

Dutch translation: instapsegment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einstiegssegment
Dutch translation:instapsegment
Entered by: Henk Peelen

20:47 Feb 9, 2008
German to Dutch translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: Einstiegssegment
Für acht von zehn Flaschen geben sie weniger als acht Dollar aus, aber das Einstiegssegment verliert,
René de Veer
Netherlands
Local time: 20:48
instapsegment, basissegment
Explanation:
Lijkt me mogelijk. Basissegment vind ik het mooiste, maar het wordt vaak gebruikt voor een voetstuk, fundamentdeel of zo.


Ben je "nieuw"? Sluit de vraag niet te snel (24 open laten staan is verplicht), er kunnen betere antwoorden komen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2008-02-09 22:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

Instap- is dan waarschijnlijk het beste. Basiswijn slaat zover ik weet op wijnen uit de eerste fase van het bereidingsproces.
Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 20:48
Grading comment
Bedankt. Dan houden we het op instapsegment.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1instapsegment, basissegment
Henk Peelen


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
instapsegment, basissegment


Explanation:
Lijkt me mogelijk. Basissegment vind ik het mooiste, maar het wordt vaak gebruikt voor een voetstuk, fundamentdeel of zo.


Ben je "nieuw"? Sluit de vraag niet te snel (24 open laten staan is verplicht), er kunnen betere antwoorden komen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2008-02-09 22:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

Instap- is dan waarschijnlijk het beste. Basiswijn slaat zover ik weet op wijnen uit de eerste fase van het bereidingsproces.

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bedankt. Dan houden we het op instapsegment.
Notes to answerer
Asker: Het betreft zgn. instapwijnen, maar ik vroeg me af of daar en andere en betere naam voor is.

Asker: Nieuw? Betrekkelijk zou ik zeggen. Tot nu toe voornamelijk vertalingen van Engels en Spaans naar het NL gedaan.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bea Geenen: "Instapsegment" is een marketing term die dat het segment van de markt aanduidt van de gebruiker die voor het eerst een product koopt, en die dus "verleid" moeten worden door een klein prijsje.
3 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search