überschliessen

07:55 Sep 3, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Danish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: überschliessen
Zur Öffnung der Tür kann die Elektronik überschlossen werden.
Olav Balslev
Denmark
Local time: 02:59


Summary of answers provided
4 +1tvangsstyre
Jens Kaestel
3udskyde
NetLynx
Summary of reference entries provided
Se link
Susanne Rosenberg

  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
udskyde


Explanation:
- er et gæt ud fra sammenhængen. I grafisk sammenhæng kan det betyde 'overskyde'.
Det forekommer mig også, at der findes et andet ord i denne sammenhæng, men kan ikke komme i tanke om det, noget i stil med 'overtrumfe'.

NetLynx
Local time: 02:59
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tvangsstyre


Explanation:
Det ville hjælpe at se lidt mere af teksten, men jeg har stor tiltro til "tvangsstyre" i denne forbindelse. Nogle bruger også "tilsidesætte", men her synes jeg bedre om "tvangsstyre".

Håber det hjælper :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2012-09-04 22:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

"Overkoble" er et andet udtryk, som måske vil virke her (og det er tættere på "überschliessen") :-)

Example sentence(s):
  • Hvis der forekommer fejl, der ikke umiddelbart kan rettes, kan hver enkelt pumpe / motor tvangsstyres manuelt. F.eks. hvis råvandspumper stopper i automatik...

    Reference: http://www.softogteknik.dk/vandforside.htm
Jens Kaestel
Australia
Local time: 10:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NetLynx: Hej Jens. Du kan sagtens have ret. Spørgsmålet er, om man går uden om elektronikken, som når bilen åbnes med nøgle i stedet for fjernbetjeningen, eller man på en eller anden måde griber ind i elektronikken og styrer den.
2 hrs
  -> Tak Netlynx. Ja det kan gøres på flere måder, men det er måske ikke så vigtigt i forbindelse med oversættelsen. "Overkoble" er et andet udtryk, som måske vil virke her (og det er tættere på "überschliessen") :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs
Reference: Se link

Reference information:
Prøv at søge på "überschließen" under nedenstående link - her bruges det næsten synonymt med "abschließen". I din kontekst kunne jeg dog forestille mig, at begrebet snarere bruges i betydningen "überbrücken", dvs. at den elektroniske forbindelse opretholdes, mens døren åbnes (fx sådan at forstå, at døren kan åbnes, mens et alarmanlæg el. lign. stadig er slået til - under forudsætning af, at "Zur Öffnung der Tür" skal opfattes som "Zum Öffnen der Tür" ...)


    Reference: http://www.ebeling-net.de/abc.htm
Susanne Rosenberg
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search