geg. schwerer bauend

21:59 Oct 7, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Danish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Specifikationer for krane
German term or phrase: geg. schwerer bauend
Das LAM (Lastaufnahmemittel) wird hierdurch geg. schwerer bauend ausgelegt.

Jeg synes ikke, den sætning giver mening??
Pernille Kienle
Canada
Local time: 22:30


Summary of answers provided
2se nedenfor
Susanne Rosenberg
1normalt som overbelastet i forbindelse med statiske belastningsprøver
andres-larsen
Summary of reference entries provided
Das Lastaufnahmemittel wird hierdurch im Normalfall schwerer bauend ausgelegt
andres-larsen

Discussion entries: 4





  

Answers


1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
normalt som overbelastet i forbindelse med statiske belastningsprøver


Explanation:
Løfteanordningen fortolkes således ***normalt som overbelastet i forbindelse med statiske belastningsprøver***.

kilder:

Bekendtgørelse om indretning af tekniske hjælpemidler ...
https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=120496......
25. jun 2008 – Tekniske hjælpemidler skal være indrettet således, at de ikke indebærer risiko for ...... eller have en sådan form, at normale løfteanordninger let kan anvendes. ...... kan modstå overbelastning i forbindelse med statiske belastningsprøver. ...... -planer, -manualer og -registreringer fortolkes ens. ...

612 af 25/06 2008 Bek. om indretning af tekniske hjælpemidler
sik-lw.lovportaler.dk/ShowDoc.aspx?...%22således... -
25. jun 2008 – Tekniske hjælpemidler skal være indrettet således, at de ikke indebærer risiko for ...... eller have en sådan form, at normale løfteanordninger let kan anvendes. ...... overbelastning, enten på grund af overskridelse af den maksimale ..... -planer, -manualer og -registreringer fortolkes ens. ...


andres-larsen
Venezuela
Local time: 01:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susanne Rosenberg: Jeg opfatter ikke "ausgelegt" i betydningen "als ... ausgelegt" (jf dit forslag "fortolket"), men snarere i betydningen "dimensioneret"
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
se nedenfor


Explanation:
Jeg synes heller ikke rigtig, at sætningen giver mening - hvorfor "hierdurch"? Hvad står der i den foregående tekst? Desuden er jeg meget i tvivl om, hvad "geg." står for her; muligvis mener de "gegebenenfalls", hvilket dog normalt forkortes ggf.

Under nedenstående link findes næsten samme formulering, bare med "im Normalfall" i stedet for "hierdurch geg.", og i den sammenhæng mener jeg, at det må betyde, at anhugningsgrejet dimensioneres kraftigere/robustere/til tungere last, dvs. i en stærkere udførelse (som i "heavy duty"-sammenhænge).

Det var min betydningsmæssige fortolkning - hvis du har lidt mere kontekst, er det muligvis nemmere at komme med et konkret bud på en formulering. Håber det hjælper lidt alligevel!


--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2011-10-10 05:49:33 GMT)
--------------------------------------------------

Hov, jeg ville egentlig have sat "confidence" til 1 - men det fremgår jo egentlig også af svaret!


    Reference: http://krananlage.com/traversenbau/traversen-nach-en-18800/
Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 06:30
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 53
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 16 hrs
Reference: Das Lastaufnahmemittel wird hierdurch im Normalfall schwerer bauend ausgelegt

Reference information:
Traversen nach EN 18800 - Schweitzer & Schaefer GmbH & Co. KG
krananlage.com/.../traversen-nach-en-18800/
Wenn nicht anders angegeben, ist das Lastaufnahmemittel nach der aktuell ... Faktoren mit einer Sicherheit von Faktor 2 gegen Streckgrenze entworfen. ... ***Das LAM wird hierdurch im Normalfall schwerer bauend ausgelegt***. ...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2011-10-09 15:03:18 GMT)
--------------------------------------------------

Generelle Oplysninger - Axzion
www.axzion.de/da/.../generelle-oplysninger.html
... største svejsecertifikater i henhold til DIN 18800, del 7, og DIN 15018 for ... (kraner – ikke-fastspændte løfteanordninger til lastning) og DIN 15018. ...

Balancing løft - Axzion
www.axzion.de/da/.../pa...af.../Balancing-loft.html
Løfteanordninger. Lastaufnahmemittel · Lifiting Equipment · L'équipement de ... til DIN 18800 og DIN 15018 for dynamiske og statiske støttestrukturer. ...

andres-larsen
Venezuela
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search