VA

Croatian translation: upravno osoblje, upravnik/ca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:VA
Croatian translation:upravno osoblje, upravnik/ca
Entered by: dranko

10:31 Sep 25, 2014
German to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: VA
Radi se o apostili. Pod točkom 2. "potpisana od" stoji "VA naziv grada".
Maja Basara
Croatia
Local time: 10:03
upravno osoblje, upravnik/ca
Explanation:
VA=Verwaltungsangestellte - upravno odn. administrativno osoblje državnog tijela;
upravnik/ca, činovnik/ca ili upravni referent/namještenik/djelatnik
Selected response from:

dranko
Germany
Local time: 10:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5pravni akt
dranko
5upravno osoblje, upravnik/ca
dranko
Summary of reference entries provided
evo 2 prijedloga
V&E-Team

Discussion entries: 6





  

Answers


1 day 41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pravni akt


Explanation:
VA = Verwaltungsakt
VA = pravni akt gradske uprave


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Verwaltungsakt_(Deutschland)
dranko
Germany
Local time: 10:03
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hijacinta Grohs: "unterschrieben von..." Kein Verwaltungsakt kann etwas unterschreiben:)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
upravno osoblje, upravnik/ca


Explanation:
VA=Verwaltungsangestellte - upravno odn. administrativno osoblje državnog tijela;
upravnik/ca, činovnik/ca ili upravni referent/namještenik/djelatnik

dranko
Germany
Local time: 10:03
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs peer agreement (net): +1
Reference: evo 2 prijedloga

Reference information:
S obzirom na to da se vjerojatno radi o potpisu državnog službenika na apostili značenje bi trebalo biti:
VA Verwaltungsangestellte - administrativno osoblje
VA Verwaltungsabteilung - Upravni (administrativni) odjel

Možete iz konteksta vidjeti je li to ili nešto drugo...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-09-25 22:07:44 GMT)
--------------------------------------------------

U dnu ove stranice, u tablici stoji da je VA kratica za Verwaltungsabteilung
VA = Verwaltungsabteilung
http://www.zollikofen.ch/dl.php/de/50e6766751038/gemeindeorg...
..ako je to ono što pretpostavljam da je.

V&E-Team
Croatia
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in BosnianBosnian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Suzana Bikić
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search