benutzergetriebener vs. prozessgetriebener Ansatz

Croatian translation: pristup korisnika nasuprot procesa kao polazne točke

13:55 Oct 12, 2007
German to Croatian translations [PRO]
Science - IT (Information Technology)
German term or phrase: benutzergetriebener vs. prozessgetriebener Ansatz
.
sazo
Croatia
Local time: 09:00
Croatian translation:pristup korisnika nasuprot procesa kao polazne točke
Explanation:
Kao i u drugom primjeru sa "-getrieben" autor njemačkog teksta donekle zanemaruje logiku: pristup je pitanje odluke, dakle nemože se reći, da ga nešto pokreće, određuje ili slično.
Selected response from:

Neven Luetic
Germany
Local time: 09:00
Grading comment
Hvala vam.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pristup korisnika nasuprot procesa kao polazne točke
Neven Luetic


  

Answers


2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pristup korisnika nasuprot procesa kao polazne točke


Explanation:
Kao i u drugom primjeru sa "-getrieben" autor njemačkog teksta donekle zanemaruje logiku: pristup je pitanje odluke, dakle nemože se reći, da ga nešto pokreće, određuje ili slično.

Neven Luetic
Germany
Local time: 09:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Hvala vam.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search