GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:41 Jul 22, 2012 |
German to Croatian translations [PRO] Law/Patents - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: V&E-Team Croatia Local time: 16:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | štićenička ustanova/dom |
|
štićenička ustanova/dom Explanation: na DE-EN forumu predlaže se : "assisted living" - Assisted living residences or assisted living facilities (ALFs) http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/insurance/442575... "štićenička ustanova" - možda bi kolege s EN-HRV foruma dale bolji prijedlog za "assisted living facilities" možda kao: Dom za osobe s invaliditetom ? - http://www.dom-stolac.ba/ Dom za osobe s posebnim potrebama ? - http://www.prizren-web.com/magazin/index.php?option=com_cont... Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.