https://www.proz.com/kudoz/german-to-croatian/food-drink/842031-sauerteigpulver-german-dry-sourdough-sourdough-powder-english.html

Glossary entry

German term or phrase:

Sauerteigpulver (German), dry sourdough/sourdough powder (English)

Croatian translation:

kiselo tijesto u prahu

Added to glossary by lenguae
Oct 19, 2004 14:47
19 yrs ago
German term

Sauerteigpulver (German), dry sourdough/sourdough powder (English)

German to Croatian Other Food & Drink Food industry
Hintergrundinformation:

Sauerteig ist eine spezielle Zutat zum Backen von Brot. Wir brauchen eine 100%-richtige Uebersetzung des Begriffes Sauerteigpulver, da diese auf Lebensmittelverpackungen europaweit verwendet werden wird. Lesen Sie hier:

http://www.swr.de/himmelunerd/rezepte/2000/03/17/print2.html

Und hier:

http://www.holzofenbrot.org/sauerteig.html

Proposed translations

17 hrs
Selected

kiselo tijesto u prahu

So wie im Englischen, ähnelt dem Staubzucker überhaupt nicht. "instant kiselo tijesto" käme hier nicht in Betracht, weil daraus kein Sauerteig erzeugt wird.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, gute und plausible Erklärung."
9 mins

Kiselo tijesto?

Nisam 100% sigurna. Mada znam i na engleskom i na njemackom sta je to i probala sam kruh od takvog tijesta ali nisam sigurna da li tako nesto postoji na hrvatskom. Ja bih prevela kao kiselo tijesto
Something went wrong...
+1
16 hrs

instant kiselo tijesto

Leider konnte ich keinen hinreichend guten Beleg für meinen Vorschlag finden.

Fest steht: Sauerteig = kiselo tijesto

Damit haben wir aber noch lange kein Pulver daraus gemacht...

"Instant" wäre also, analog dem "Instant kvasac" = Hefepulver oder "instant juha" = Suppenpulver, eine pulvrige Mischung aller notwendigen Zutaten, die man zur Zubereitung der jeweiligen Speise benötigt.

Eine andere Möglichkeit wäre "Kiselo tijesto u prahu", aber das suggeriert meines Erachtens nicht unbedingt, dass man damit den Sauerteig ansetzen kann. Vielmehr ähnelt es dem "šećer u prahu" = "Puderzucker".
Peer comment(s):

agree dkalinic : Kiselo tijesto u prahu je potpuno dobar prijevod. Iz konteksta se radi samo o sastojku namirnica, a ne o pravljenju kiselog tijesta. Puderzucker? Das kenn ich als Staubzucker. Hefepulver = kvasac u prahu, ne instant kvasac
25 mins
Something went wrong...