Streusel

Croatian translation: mrve, grudice (za posip)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Streusel
Croatian translation:mrve, grudice (za posip)
Entered by: Darko Kolega

12:14 Feb 21, 2011
German to Croatian translations [PRO]
Cooking / Culinary / kolači i smjese
German term or phrase: Streusel
Für die Streusel:


ošto nema ovog izraza u glosaru, da ga malo garniramo .....

može li se reći da su to mrvice (za onaj ruski čupavi)

ili taj kolač ima nešto drugo na sebi? hvala!
Darko Kolega
Croatia
Local time: 12:15
grudice za posipanje kolača
Explanation:
kaže univerzalni još i da su grudice od maslaca i šećera.

http://www.google.com/images?hl=hr&rls=com.microsoft:hr:IE-S...
a ako pogledamo slike, stvarno su grudice, iako su i meni prvo mrvice pale na pamet...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-02-21 12:20:17 GMT)
--------------------------------------------------

mrvice bi više bile one skroz sitne čokoladne ili šarene mrvice kojima se posipaju kolači, tipa:
http://www.sveisvasta.hr/ducan/secerne-dekoracije.html

iako, i ovo se mrvi na kolače, ali možda i nije loše da stavite grudice a) jer su veće, b) da se razlikuju od mrvica
Selected response from:

Lucija Raković
Local time: 12:15
Grading comment
hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4posip
alz
5 +2grudice za posipanje kolača
Lucija Raković
4mrvičasto tijesto, mrvičasti kolač
lana kate (X)
Summary of reference entries provided
Kolač od šljiva s mrvicama
Sandra Milosavljevic-Rothe

Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
grudice za posipanje kolača


Explanation:
kaže univerzalni još i da su grudice od maslaca i šećera.

http://www.google.com/images?hl=hr&rls=com.microsoft:hr:IE-S...
a ako pogledamo slike, stvarno su grudice, iako su i meni prvo mrvice pale na pamet...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-02-21 12:20:17 GMT)
--------------------------------------------------

mrvice bi više bile one skroz sitne čokoladne ili šarene mrvice kojima se posipaju kolači, tipa:
http://www.sveisvasta.hr/ducan/secerne-dekoracije.html

iako, i ovo se mrvi na kolače, ali možda i nije loše da stavite grudice a) jer su veće, b) da se razlikuju od mrvica

Lucija Raković
Local time: 12:15
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 28
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Milosavljevic-Rothe: može može
3 mins
  -> hvala!

agree  dkalinic: mljac, može dva komada nama?
7 mins
  -> naravno ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mrvičasto tijesto, mrvičasti kolač


Explanation:
To je prhko tijesto koje ispada kao oni trganci od tjestenine za juhu ili spatzli-grudice, mrvice...manje-više ista stvar, iako sam većinom dosada u receptima to vidjela pod nazivom "mrvičasto tijesto", bar tako kažu domaći recepti.

na engleskom bi to bilo crumble cake evo primjer:
http://www.coolinarika.com/recept/mrvicasti-kolac-s-jabukama...


    Reference: http://www.coolinarika.com/recept/rascupani-prhki-kolac-s-sl...
    Reference: http://www.oetker.hr/oetker_hr/html/default/debi-7llehx.hr.h...
lana kate (X)
Croatia
Local time: 12:15
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  dkalinic: Ma kakvi, to s time nema nikakve veze. To ti je posip, a mogu biti i grudice za posipavanje.
6 hrs
  -> Kolega, baš kao što je rekla kolegica bonafide, ovo je zbilja "mrvičasto prhko tijesto", često čitam njemačke časopise i njima je to jedan od najčešćih kolača-svuda samo streuselkuchen, a na slici isto ovo što se kod nas uvriježilo kao mrvičasto tijesto :

agree  bonafide1313: kako to nema nikakve veze? to je to, mrvičasto prhko tijesto, posipak, mrvice za posipanje, ribano tijesto... sigurno nije zakonom propisano kako se zove, ali ovo se vrlo često nalazi ...
7 hrs
  -> hvala :) Moram i ja reći da se ne slažem s kolegom Davorom, da možda postoje različite varijante naziva, ali ovo je svakako jedna od njih
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
posip


Explanation:
Streusel = posip
Streuselkuchen = posipanka

google
coolinarika



alz
Croatia
Local time: 12:15
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: posip + mrve hvala!

Asker: hvala! - žena se ipak odlučila za mrve - što ću, ne mogu sve nagraditi, pa sam kolegici dao malu prednost (siguran sam da se ne ljutite)....hvala!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Milosavljevic-Rothe: au ova verzija mi se svidja, a i kao da mi zvoni da sam negde čula. Posipanka stvarno super slatko zvuči
23 mins

agree  dkalinic: Alz, ja se na Coolinariku ipak ne bih previše pouzdao, barem ne što se tiče "posipanke". Tamo nažalost ima kojekakvih sumnjivih izraza.
2 hrs
  -> slažem se da je Coolinarika svojevrsni jezični Babilon, ali po mom saznanju "posipanka" je izraz iz sjeverozapadne Hrvatske

agree  bonafide1313: posipanka je zaista u duhu slatke tradicije... zlevanka se zleva, a posipanka posipava :))
4 hrs

agree  Ana Kardum
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 mins
Reference: Kolač od šljiva s mrvicama

Reference information:
Sastojci za 12 porcija:
200 g brašna
1 kašičica praška za pecivo
100 g šećera
1 kesica vanilin šećera
1 prstohvat soli
125 g maslaca
1 tegla kompota šljiva
200 g milerama
1 jaje
1 kesica pudinga s ukusom vanile
50 g šećera

Priprema: Na nižoj temperaturi otopiti maslac i ostaviti da se prohladi. Ocediti šljive.
Pomešati brašno sa praškom za pecivo, dodati šećer, vanilin šećer, so i otopljeni maslac i mikserom umutiti testo koje će biti u obliku mrvica.
Po dnu podmazanog i prezlama posutog kalupa za pečenje (prečnika 26 cm) razvući oko 3/4 testa pa poređati šljive.
Za nadev pomešati mileram, jaje, puding u prahu i 50 grama šećera. Preliti nadev preko šljiva i prekriti preostalim testom u obliku mrvica.
Peći oko 45 - 50 minuta u prethodno zagrejanoj rerni na temperaturi od 180 stepeni. Kolač ostaviti oko 10 minuta u kalupu da se ohladi, a potom ga staviti na rešetku kako bi se sasvim ohladio.

samo sam čekala da pitaš za Streusel...
Probajte kolač, stvarno je fantastičan



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-02-21 12:20:41 GMT)
--------------------------------------------------

original recepta:
http://www.kochmeister.com/r/58512-streusel-pflaumen-kuchen....

e da, obično umesto šljiva stavim višnje, jer ih svi u kući više volimo

Sandra Milosavljevic-Rothe
Serbia
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Sandra, imate li moju mail adresu - pošaljite koji komad / želudac mi poskače od ovih slatkih informacija

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search