10:21 Jan 25, 2004 |
|
German to Croatian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Uprava servisnog tima |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Uprava servisnog tima Explanation: Po mom misljenju, izraz nije informaticki. Meni lici na upravu koja odlucuje / upravlja radom servisa. "Einsatz" (aktiviranje, upotreba tima) obicno ide tamo gde se radi na terenu - zbog toga sam stavio tim, to pokriva i slucaj da se radi na terenu i slucaj da se radi samo u okviru servisa. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Pitanje je glasilo German - Croatian. Ovo nije hrvatski. |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.