კოლექტიური ქვეცნოიერის ფანტელში გაიფლანგებიან

English translation: Will get wasted in the collective subconsciousness like melting flakes

06:23 Oct 11, 2019
Georgian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Fiction
Georgian term or phrase: კოლექტიური ქვეცნოიერის ფანტელში გაიფლანგებიან
This sentence is used to describe a group of friends taking LSD together. I understand კოლექტიური ქვეცნოიერის (collective subconscious), but what does ფანტელში გაიფლანგებიან mean? Something about a snowflake??

Thanks as always.
Philip Price
Local time: 11:26
English translation:Will get wasted in the collective subconsciousness like melting flakes
Explanation:
First - ქვეცნობიერის ფანტელში not ქვეცნოიერის

Second - even in Georgian this phrase sounds strange..

Selected response from:

manana
United States
Local time: 22:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Will get wasted in the collective subconsciousness like melting flakes
manana
4Fall into the fantasies of the collective subconscious
Pavel Amirkhanyan


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fall into the fantasies of the collective subconscious


Explanation:
I think would be something like that
Смысл по русски: Впадут в фантазии коллективного подсознания

Pavel Amirkhanyan
Russian Federation
Local time: 05:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in ArmenianArmenian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks as usual Pavel.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Will get wasted in the collective subconsciousness like melting flakes


Explanation:
First - ქვეცნობიერის ფანტელში not ქვეცნოიერის

Second - even in Georgian this phrase sounds strange..



manana
United States
Local time: 22:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: მადლობა. The spelling mistake is just my error, and yes, I thought it was a little strange too. Very "flowery".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search