multipoche ou multipoches?

French translation: multipoche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:multipoche ou multipoches?
Selected answer:multipoche
Entered by: Alessandra Meregaglia

14:21 Jul 30, 2014
French language (monolingual) [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
French term or phrase: multipoche ou multipoches?
L'adj. multipoches est-il invariable toujours avec "s" ou exite -t -il également une version sans "s"?

J'aurais besoin d'une réf. correcte et fiable vu que dans Google.fr on trouve n'importe quoi.

Merci d'avance

Dans mon cas, je dois associer cet adj. à un nom singulier, tel que "veste"

Donc serait-elle une veste multipoche ou une veste multipoches?
Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 09:03
multipoche
Explanation:
Dans votre cas veste multipoche.
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1533
Selected response from:

Oriana W.
Italy
Local time: 09:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +4multipoche
Oriana W.


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
multipoche


Explanation:
Dans votre cas veste multipoche.
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1533

Oriana W.
Italy
Local time: 09:03
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Madeleine Rossi: en effet! :-)
8 mins
  -> Merci

agree  Chéli Rioboo
10 mins
  -> Merci

agree  Jean-Christophe Vieillard
11 mins
  -> Merci

agree  Didier Fourcot: Confirmé par Antidote, version PC ou iPhone pour les composés de "multi", l'orthographe avec 's' vient d'une interprétation erronée dans le grand public assmilant multi à un pluriel, remplacez par multicolore et la question ne se pose plus, donc singulier
43 mins
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search