"8EA" ENGINS

French translation: 8 unités

20:30 Sep 9, 2004
French language (monolingual) [PRO]
Law/Patents - Military / Defense / Cahier de charges
French term or phrase: "8EA" ENGINS
"PREMIERE TRANCHE : 8EA ENGINS DE LEVAGE DIESEL ET LIVRAISONS APPARENTEES”

Le sens voudrait que ce soit des exemplaires ou des unités, mais "EA" pour moi serait 'exemplaire d'auteur' et je me demande si cela s'utilise dans un contexte d'engins de chargement pour avions F-16...

Ce n'est pas une coquille car cela se repète tout au long des 80 pages:-(

Toute idée sera bienvenue!

P.S. Le texte est rédigé en Belgique.
Patricia Posadas
Spain
Local time: 18:40
Selected answer:8 unités
Explanation:
Je crois que c'est un anglicisme ea->each

each peut se réferer a par avion, ou par aéroport, ou ....
voir http://www.export911.com/ref/abbrev2.htm#abbrev-E
Selected response from:

Chapete
Local time: 19:40
Grading comment
Merci! Le client a dit à l'agence de le laisser tel quel, donc je ne sais pas pour de bon si c'était ça ou pas mais cela me semble parfaitement possible.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
48 unités
Chapete
38EA
chaplin


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
8EA
8EA


Explanation:
En cherchant sur le web cela revient beaucoup et semble correspondre à un type de moteur donc à un modèle d'engin de levage

chaplin
United Kingdom
Local time: 18:40
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
8 ea
8 unités


Explanation:
Je crois que c'est un anglicisme ea->each

each peut se réferer a par avion, ou par aéroport, ou ....
voir http://www.export911.com/ref/abbrev2.htm#abbrev-E

Chapete
Local time: 19:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci! Le client a dit à l'agence de le laisser tel quel, donc je ne sais pas pour de bon si c'était ça ou pas mais cela me semble parfaitement possible.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search