cartable et pas de gomme

French translation: Chewing gum

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:gomme
Selected answer:Chewing gum
Entered by: Catherine CHAUVIN

02:31 Jul 16, 2008
French language (monolingual) [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / français canadien
French term or phrase: cartable et pas de gomme
Dans une liste de fournitures scolaires pour un élève.

Ca se passe à Montréal.

La fille de 12 ans a des fournitures scolaires à acheter pour la rentrée.-------------------------

1 cartable pour les maths
1 cartable pour l'anglais
1 cartable pour le français

Interdiction d'apporter des gommes à l'école.----------

Là, j'avoue que je ne comprends pas.

C'est sûrement nos cousins canadiens qui ont un vocabulaire particulier sur le sujet.

J'aimerais bien savoir !

Merci.

Je crois que ça va être drôle ! :-)
Catherine CHAUVIN
France
Local time: 09:24
Chewing gum ?
Explanation:
Gommes, c'est clair, des petits bouts de machin truc pour effacer, non ?
Mais, au Québec, c'est peut-être chewing-gum, donc, chuingum, des trucs qu'on mastique... ça pourrait tenir la route. Mais je sais pas, ch'suis pas 'anadzien.
Selected response from:

Juan Jacob
Mexico
Local time: 01:24
Grading comment
Merci à tous !
Merci aussi à Agnès pour les classeurs. Maintenant, va falloir que je pose une autre question pour savoir comment on dit cartable en canadien. :))
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
1 +4Chewing gum ?
Juan Jacob


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +4
Chewing gum ?


Explanation:
Gommes, c'est clair, des petits bouts de machin truc pour effacer, non ?
Mais, au Québec, c'est peut-être chewing-gum, donc, chuingum, des trucs qu'on mastique... ça pourrait tenir la route. Mais je sais pas, ch'suis pas 'anadzien.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 01:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous !
Merci aussi à Agnès pour les classeurs. Maintenant, va falloir que je pose une autre question pour savoir comment on dit cartable en canadien. :))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: très probable car on parle de gomme à mâcher au Canada semble-t-il (et les cartables ce sont nos "classeurs"!)
2 hrs
  -> Merci.

agree  Arnold T.: Oui, les "gommes à mâcher" sont interdites à l'école; question d'hygiène. Je crois que l'auteur du document entretient délibérément la confusion pour susciter des questions. Le plus souvent, les gens disent simplement "une gomme", le contexte dit laquelle
2 hrs
  -> Merci.

agree  Sara M
2 hrs
  -> Merci.

agree  NancyLynn: absolutely, no doubt about it: de la gomme balloune :-)
7 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search