c\'est fameux

French translation: questo è eccellente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:c\'est fameux
Selected answer:questo è eccellente
Entered by: AVAT

15:56 Nov 29, 2017
French language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: c\'est fameux
Bonsoir.

Je suis en train de traduire en italien une phrase que le maître du peintre Henri de Toulouse-Lautrec dit à son élève. Il me semble qu'il y ait une contradiction entre "Votre peinture n’est pas mauvaise du tout / mais enfin pas du tout mauvais" et "c’est fameux". J'entends "c'est fameux" dans le sens de "c'est extraordinaire" et "pas mauvais" dans le sens de "assez bon". Donc je ne comprends pas s'il juge sa peinture assez bonne out tout à fait extraordinaire.


Sur les conseils d’Henri Rachou et de René Princeteau, Lautrec entre dans l’atelier parisien de Léon Bonnat, portraitiste et peintre d’histoire, d’avril à juillet 1882. Le jeune apprenti rapporte les propos de son maître au sujet de ses travaux:
«Votre peinture n’est pas mauvaise du tout, c’est fameux, mais enfin pas du tout mauvais, mais votre dessin est tout bonnement atroce.»

Merci.

CT
cynthiatesser
Italy
Local time: 09:16
questo è eccellente
Explanation:

traduction d'un site italien :

«La pittura non è niente male, questo è eccellente, insomma … niente male. Ma il disegno è veramente terribile!»

borbottò una volta Bonnat al discepolo: Henri ricordò con grande rammarico questo rimprovero, anche perché le sue opere – seppur ancora acerbe, in un certo senso – denotavano già un grande talento grafico e pittorico.
https://www.inchiostronero.it/toulouse-lautrec-il-piu-bohemi...

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2017-11-29 19:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

P.S.

je sais que vous ne demandiez pas une traduction mais si cela peut se révéler utile...

--------------------------------------------------
Note added at 9 jours (2017-12-09 10:36:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci à vous Cynthia, bonne journée et bon travail !
Selected response from:

AVAT
Italy
Local time: 09:16
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5C'est fameux
María Romita Martínez Mendióroz
4fameux/remarquable
isaure
4c'est du très bon travail - ça mérite de devenir fameux
Daryo
3 +1questo è eccellente
AVAT


Discussion entries: 10





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fameux/remarquable


Explanation:
Bonjour,
Je pense qu'il faut donner à fameux le sens de "remarquable". On peut juger le talent d'un peintre sans aimer son coup de crayon. Je n'aime pas Picasso, mais je sais en apprécier le talent. N'oublions pas que l'origine de "fameux" est "fama", la renommée. Les recettes de "bonne femme" sont en fait les recettes de "bona fama" : de bonne renommée. Donc, à mon sens "fameux" signifie "remarquable" et par extension qui aura une bonne renommée dans le domaine de l'art. Pour justifier cette signification, je vous envoie en lien toutes les définitions possibles de "fameux" sur Lexilogos.
Bon courage !
MG
www.transcrire-corriger.fr



    Reference: http://www.cnrtl.fr/definition/fameux
isaure
France
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: "fameux" au sens littéral ça ne marche pas: personne n'a encore vu ces peintures [au moment où cela est dit - plus tard, c'est une autre affaire ...] // "remarquable" - oui
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
c'est fameux
c'est du très bon travail - ça mérite de devenir fameux


Explanation:
c'est du très bon travail - tellement bon que ça mérite de devenir fameux

Daryo
United Kingdom
Local time: 08:16
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
C'est fameux


Explanation:
Pour moi, c'est fameux dans le sens ironique.
Exemple :C'est une fameuse idée. C'est, en effet, positif en opposition au dessin. Mais ce qui te semble bizarre, c'est la contradiction exprimée auparavant, puisqu'il aurait pu dire: c'est magnifique ou une simple affirmation au lieu d'une négation suivie de c'est fameux... C'est comme s'il disait: "Enfin" et il veut se corriger mais finit par en rajouter... C'est, peut-être, comme s'il disait c'est original , il ne prend pas partie. Mais il reste poli dans l'ironie. Ou bien, c'est stylé. Ou pourquoi pas élégant, qui dénote du positif mais reste superficiel pour un jugement d'une œuvre d'art.
Bonne chance
Marià

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2017-11-30 01:59:36 GMT)
--------------------------------------------------

Prendre parti* erreur de frappe


    Reference: http://www.cnrtl.fr/definition/fameux
María Romita Martínez Mendióroz
France
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gleyse: Je trouve vraiment bizarre de dire "c'est fameux"
9 hrs
  -> Ce n'est pas moi qui le dit, ça se dit. Et tout d'abord, c'est le texte de départ qui le dit

neutral  Daryo: une interprétation possible ... illustre le problème majeur de la traduction comparée à l'interprétation: aucune information disponible sur le ton de la voix, les expressions du visage, ou autres éléments non-verbaux contextuels => facile de se tromper
2 days 12 hrs
  -> En anglais?
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
questo è eccellente


Explanation:

traduction d'un site italien :

«La pittura non è niente male, questo è eccellente, insomma … niente male. Ma il disegno è veramente terribile!»

borbottò una volta Bonnat al discepolo: Henri ricordò con grande rammarico questo rimprovero, anche perché le sue opere – seppur ancora acerbe, in un certo senso – denotavano già un grande talento grafico e pittorico.
https://www.inchiostronero.it/toulouse-lautrec-il-piu-bohemi...

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2017-11-29 19:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

P.S.

je sais que vous ne demandiez pas une traduction mais si cela peut se révéler utile...

--------------------------------------------------
Note added at 9 jours (2017-12-09 10:36:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci à vous Cynthia, bonne journée et bon travail !

AVAT
Italy
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
12 hrs
  -> Merci VJC !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search