impossibilité physique

French translation: le froid ne les empêchaient plus de lancer l'attaque

19:47 Mar 15, 2013
French language (monolingual) [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / text oarecare
French term or phrase: impossibilité physique
impossibilité physique à la tenter (* a la fin du fragment)

Cette invasion changeait-elle la situation ? Le mal était il aggravé ou non ? Jasper Hobson et quelques-uns de ses compagnons se consultèrent à ce sujet. La plupart pensaient que leur situation s’était améliorée. Si les ours se trouvaient tous réunis dans ce grenier – ce qui paraissait probable –, peut-être était-il possible de les attaquer dans cet étroit espace, sans avoir à craindre que le froid n’asphyxiât les combattants ou ne leur arrachât les armes de la main. Certes, une attaque corps à corps avec ces carnassiers était extrêmement périlleuse ; mais enfin, *** il n’y avait plus impossibilité physique à la tenter.

(Chapitre XXI - Première partie)
cristinacb (X)
Romania
Local time: 02:40
Selected answer:le froid ne les empêchaient plus de lancer l'attaque
Explanation:
Par "impossibiité physique", l'auteur veut signifier que les hommes n'étaient plus empêchés par le froid pour lancer leur attaque corps à corps contre les ours, qui se trouvent à l'intérieur du grenier. Avant, ils avaient trop froid pour le faire, ils ne pouvaient pas lancer l'attaque parce qu'ils étaient engourdis par le froid.
Selected response from:

Chéli Rioboo
France
Local time: 01:40
Grading comment
Merci pour votre reponse. Je ne comprenais pas l'idee!

4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4le froid ne les empêchaient plus de lancer l'attaque
Chéli Rioboo


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le froid ne les empêchaient plus de lancer l'attaque


Explanation:
Par "impossibiité physique", l'auteur veut signifier que les hommes n'étaient plus empêchés par le froid pour lancer leur attaque corps à corps contre les ours, qui se trouvent à l'intérieur du grenier. Avant, ils avaient trop froid pour le faire, ils ne pouvaient pas lancer l'attaque parce qu'ils étaient engourdis par le froid.

Chéli Rioboo
France
Local time: 01:40
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30
Grading comment
Merci pour votre reponse. Je ne comprenais pas l'idee!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search