GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:08 Jul 10, 2011 |
French to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / stämningsansökan | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ohemulen France Local time: 13:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | yrkande/framställan |
|
yrkande/framställan Explanation: Det beror lite på sammanhanget (titel, löpande text), men yrkande eller framställan borde fungera här (se eur lex nedan). Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=sv&ihmlang=... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.