10:33 Feb 22, 2007 |
French to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Monika Lebenbaum (X) Local time: 10:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | saknar behörighet |
|
saknar behörighet Explanation: Det är ju innebörden, och jag tror att det är så vi skulle säga på svenska även om det inte låter lika tjusigt som på franska. Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=sv&lng1=sv,... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.