09:23 May 6, 2006 |
French to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Köpeavtal fastighet | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Staffan Wiman Sweden Local time: 00:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | tillämpliga delar |
|
tillämpliga delar Explanation: Eller kanske uppgifter som kan vara av intresse, till nytta... Borde passa i sammanhanget, men jag är långt ifrån någon expert på området!!! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.