Classement ICPE

Swedish translation: miljöskyddsklassade anläggningar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Classement ICPE
Swedish translation:miljöskyddsklassade anläggningar
Entered by: blue bird (X)

06:58 Apr 3, 2006
French to Swedish translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng
French term or phrase: Classement ICPE
Pouvez-vous m'aider dans la traduciton de cette phrase: "Classement ICPE"
Commentaire : ICPE= installations classées pour la protection de l'environnement
Merci
blue bird (X)
Local time: 06:35
miljöskyddsklassade anläggningar
Explanation:
Le texte français :
VI. En réponse, le gouvernement français a, le 10 avril 2000, transmis à la Commission la loi n° 76-629, du 10 juillet 1976, relative à la protection de la nature (JORF du 13 juillet 1976, p. 4203), le décret n° 77-1133, du 21 septembre 1977, pris pour l'application de la loi n° 76-663, du 19 juillet 1976, relative aux *** installations classées pour la protection de l'environnement*** (JORF du 8 octobre 1977, p. 4897)
http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus...

Et la traduction officielle suédoise :
6 Som svar på det motiverade yttrandet tillsände den franska regeringen lag nr 76-629 av den 10 juli 1976 om naturskydd (JORF av den 13 juli 1976, s. 4203), dekret nr 77-1133 av den 21 september 1977 med tillämpningsbestämmelser för lag nr 77-663 av den 19 juli 1976 om ***miljöskyddsklassade anläggningar*** (JORF av den 8 oktober 1977, s. 4897)
http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...

A la limite, vous pouvez mettre le sigle français entre parenthèses après la traduction suédoise.
Selected response from:

Daphne Theodoraki
Sweden
Local time: 06:35
Grading comment
Merci bcp!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4miljöskyddsklassade anläggningar
Daphne Theodoraki


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
miljöskyddsklassade anläggningar


Explanation:
Le texte français :
VI. En réponse, le gouvernement français a, le 10 avril 2000, transmis à la Commission la loi n° 76-629, du 10 juillet 1976, relative à la protection de la nature (JORF du 13 juillet 1976, p. 4203), le décret n° 77-1133, du 21 septembre 1977, pris pour l'application de la loi n° 76-663, du 19 juillet 1976, relative aux *** installations classées pour la protection de l'environnement*** (JORF du 8 octobre 1977, p. 4897)
http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus...

Et la traduction officielle suédoise :
6 Som svar på det motiverade yttrandet tillsände den franska regeringen lag nr 76-629 av den 10 juli 1976 om naturskydd (JORF av den 13 juli 1976, s. 4203), dekret nr 77-1133 av den 21 september 1977 med tillämpningsbestämmelser för lag nr 77-663 av den 19 juli 1976 om ***miljöskyddsklassade anläggningar*** (JORF av den 8 oktober 1977, s. 4897)
http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...

A la limite, vous pouvez mettre le sigle français entre parenthèses après la traduction suédoise.


    Reference: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...
Daphne Theodoraki
Sweden
Local time: 06:35
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 15
Grading comment
Merci bcp!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search