paon faisant la roue

Spanish translation: pavo real que se pavonea

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: paon faisant la roue
Spanish translation:pavo real que se pavonea
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

14:48 Nov 4, 2016
French to Spanish translations [PRO]
Tourism & Travel
French term or phrase: paon faisant la roue
Se trata de la descripción de las actividades de los cuidadores de animales en un zoológico. Las "gamelles" están vacías porque las nutrias ya comieron su ración.

Les gamelles vides, tout le monde revient s’activer en cuisine sous l’œil d’un** paon faisant la roue**.
La pièce sent les fruits mûrs.
Un grand classeur détaille les rations des animaux.
Anaëlle annonce les ingrédients :...

¿Se les ocurre algo simpático para esta expresión?
Gracias por su ayuda.
Maria Castro Valdez
Local time: 22:32
pavo real que se pavonea luciendo su cola/su abanico
Explanation:
Diría algo como: "bajo/ante la mirada de un pavo real que se pavonea luciendo su abanico".

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-11-04 23:38:53 GMT)
--------------------------------------------------

O simplemente: "bajo la mirada de un pavo real que luce su abanico"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 03:32
Grading comment
Muchas gracias a todos por su ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pavo real que extiende su cola en abanico
Helena Mas Boillat
3 +2pavo real que se pavonea luciendo su cola/su abanico
Beatriz Ramírez de Haro
4un pavo real con toda su realeza/en abanico
Juan Arturo Blackmore Zerón
3bajo la mirada de un pavo real ostentando su cola desplegada/que alardeaba con su cola desplegada
Rosaire


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pavo real que extiende su cola en abanico


Explanation:
es suficiente decir: pavo real que extiende (abre) su cola

Helena Mas Boillat
Italy
Local time: 03:32
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un pavo real con toda su realeza/en abanico


Explanation:
Para mi es claro, por el texto, que se refiere a una presentación culinaria. Un pavo real con toda su realeza. Un pavo real en abanico.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 20:32
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juan Jacob: No en mi entender: un pavo real (con la cola en abanico) está mirando a la gente cocinando. Sous l’œil = bajo la mirada de...
3 mins

neutral  Beatriz Ramírez de Haro: No, al pavo no se lo comen, solo están preparando la comida de los animales del zoológico.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bajo la mirada de un pavo real ostentando su cola desplegada/que alardeaba con su cola desplegada


Explanation:
sugerencia

Rosaire
Uruguay
Local time: 22:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
pavo real que se pavonea luciendo su cola/su abanico


Explanation:
Diría algo como: "bajo/ante la mirada de un pavo real que se pavonea luciendo su abanico".

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-11-04 23:38:53 GMT)
--------------------------------------------------

O simplemente: "bajo la mirada de un pavo real que luce su abanico"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 03:32
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 63
Grading comment
Muchas gracias a todos por su ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  manuel esquivias: Es perfecto, porque pavonear es lo que hace el pavo cuando se luce. Y diria "bajo la atenta mirada....*
5 hrs
  -> Sí, la atenta mirada. Saludos y gracias Manuel - Bea

agree  Francesca Diaz
1 day 12 hrs
  -> Gracias Francesca - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search