l’état de projet détaillé

Spanish translation: En estado de proyecto avanzado

17:31 Apr 9, 2021
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: l’état de projet détaillé
Hola,
Hola,

Contexto: Descripción de los requisitos para enviar un trabajo a una revista científica. La sección de la revista es deliberadamente rompedora y admite formatos heterodoxos (cómic, fotografía, narrativa).

"Ils ne doivent pas dépasser une douzaine de pages et peuvent être proposés à l’état de projet détaillé."

Me estoy complicando con esta construcción. Entiendo que quiere decir que los trabajos pueden enviarse en fase de diseño, o algo similar. Me despista el "détaillé"; referido al projet, se me hace extraño (¿algo así como un esbozo avanzado?) y no puede referirse referirse a una forma específica detallada con anterioridad, porque en el texto no se dice nada al respecto.

Gracias!
Víctor Zamorano
Spain
Local time: 03:06
Spanish translation:En estado de proyecto avanzado
Explanation:
Traduciría la frase de la siguiente manera:
Las propuestas no tienen que superar las 12 páginas y se pueden entregar en estado de proyecto avanzado
Selected response from:

Romina De Carli
Spain
Local time: 03:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4En estado de proyecto avanzado
Romina De Carli
3 +1en fase de proyecto detallado
Beatriz Ramírez de Haro


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
En estado de proyecto avanzado


Explanation:
Traduciría la frase de la siguiente manera:
Las propuestas no tienen que superar las 12 páginas y se pueden entregar en estado de proyecto avanzado

Romina De Carli
Spain
Local time: 03:06
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
en fase de proyecto detallado


Explanation:
Creo que conviene conservar la referencia a los detalles, que suponen una fase más avanzada que un esbozo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-04-09 19:19:21 GMT)
--------------------------------------------------

"... y se pueden presentar en fase de proyecto de tallado"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2021-04-09 23:01:53 GMT)
--------------------------------------------------

Corrijo: "detallado" todo junto.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 03:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 80
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Beatriz. Me quedo con la otra respuesta (diferencia de matiz) porque usa "avanzado", que era mi idea original, aunque consultando por ahí sois vairos los que preferís "detallado"...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: :-)
9 mins
  -> Muchas gracias - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search